16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.32

তুমি ত’ আচার্য গোসাঞি, এথা কেনে আইলা ।
আমি বৃন্দাবনে, তুমি কেমতে জানিলা ॥ ৩২ ॥
туми та’ а̄ча̄рйа-госа̄н̃и, этха̄ кене а̄ила̄
а̄ми вр̣нда̄ване, туми ке-мате джа̄нила̄
туми — Ты; та’ — ведь; а̄ча̄рйа-госа̄н̃и — Адвайта Ачарья; этха̄ — сюда; кене — зачем; а̄ила̄ — пришел; а̄ми — Я; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; туми — ты; ке-мате — каким образом; джа̄нила̄ — узнал.

Перевод:

Все еще пребывая в экстазе, Господь спросил Адвайту Ачарью: «Зачем Ты пришел сюда? Как Ты узнал, что Я во Вриндаване?»
Следующие материалы:
আচার্য কহে, — তুমি যাহাঁ, সেই বৃন্দাবন ।
মোর ভাগ্যে গঙ্গাতীরে তোমার আগমন ॥ ৩৩ ॥
а̄ча̄рйа кахе, — туми йа̄ха̄н̇, сеи вр̣нда̄вана
мора бха̄гйе ган̇га̄-тӣре тома̄ра а̄гамана
а̄ча̄рйа-кахе — Адвайта Ачарья ответил; туми-йа̄ха̄н̇ — где Ты; сеи — то; вр̣нда̄вана — Вриндаван; мора-бха̄гйе — благодаря Моей огромной удаче; ган̇га̄-тӣре — на берег Ганги; тома̄ра-а̄гамана — Твой приход.

Перевод:

Адвайта Ачарья ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Где бы Ты ни был, там Вриндаван. Мне очень повезло, что Ты пришел сюда, на берег Ганги».
প্রভু কহে, — নিত্যানন্দ আমারে বঞ্চিলা ।
গঙ্গাকে আনিয়া মোরে যমুনা কহিলা ॥ ৩৪ ॥
прабху кахе, — нитйа̄нанда а̄ма̄ре ван̃чила̄
ган̇га̄ке а̄нийа̄ море йамуна̄ кахила̄
прабху-кахе — Господь говорит; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; а̄ма̄ре — Меня; ван̃чила̄ — обманул; ган̇га̄ке — на (берег) Ганги; а̄нийа̄ — <&> приведя; море — Мне; йамуна̄ — река Ямуна; кахила̄ — сказал.

Перевод:

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Нитьянанда обманул Меня. Он привел Меня на берег Ганги и сказал, что это Ямуна».
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».