16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.28

চিদানন্দভানোঃ সদা নন্দসূনোঃ
পরপ্রেমপাত্রী দ্ৰবব্ৰহ্মগাত্রী ।
অঘানাং লবিত্রী জগৎক্ষেমধাত্রী
পবিত্রীক্রিয়ান্নো বপুর্মিত্রপুত্রী ॥ ২৮ ॥
чид-а̄нанда-бха̄нох̣ сада̄ нанда-сӯнох̣
пара-према-па̄трӣ драва-брахма-га̄трӣ
агха̄на̄м̇ лавитрӣ джагат-кшема-дха̄трӣ
павитрӣ-крийа̄н но вапур митра-путрӣ
чит-а̄нанда-бха̄нох̣ — непосредственного проявления духовной энергии и блаженства; сада̄ — всегда; нанда-сӯнох̣ — сына Махараджи Нанды; пара-према-па̄трӣ — дарующая высочайшую любовь; драва-брахма-га̄трӣ — состоящая из вод духовного мира; агха̄на̄м — грехов; лавитрӣ — <&> уничтожительница; джагат-кшема-дха̄трӣ — несущая миру благо; павитрӣ-крийа̄т — да очистит; нах̣ — наше; вапух̣ — бытие; митра-путрӣ — дочь бога Солнца.

Перевод:

«О Ямуна, твои блаженные духовные воды даруют любовь к сыну Махараджи Нанды; они неотличны от вод духовного мира, ибо способны смыть с нас все грехи и избавить от их последствий. Ты несешь благо всему миру. О добродетельная дочь бога Солнца, пожалуйста, очисти нас».

Комментарий:

Этот стих приводится в «Чайтанья-чандродая-натаке» (5.13) Кави-карнапуры.
Следующие материалы:
এত বলি’ নমস্করি’ কৈল গঙ্গাস্নান ।
এক কৌপীন, নাহি দ্বিতীয় পরিধান ॥ ২৯ ॥
эта бали’ намаскари’ каила ган̇га̄-сна̄на
эка каупӣна, на̄хи двитӣйа паридха̄на
эта-бали’ — сказав это; намаскари’ — поклонившись; каила — совершил; ган̇га̄-сна̄на — омовение в Ганге; эка-каупӣна — лишь одна набедренная повязка; на̄хи — нет; двитӣйа — второй; паридха̄на — одежды.

Перевод:

Произнеся эту мантру, Шри Чайтанья Махапрабху поклонился Ганге и омылся в ней. Одеждой Господу Чайтанье тогда служила лишь одна набедренная повязка, и второй у Него не было.
হেন কালে আচার্য-গোসাঞি নৌকাতে চড়িঞা ।
আইল নূতন কৌপীন-বহির্বাস লঞা ॥ ৩০ ॥
хена ка̄ле а̄ча̄рйа-госа̄н̃и наука̄те чад̣ин̃а̄
а̄ила нӯтана каупӣна-бахирва̄са лан̃а̄
хена-ка̄ле — тем временем; а̄ча̄рйа-госа̄н̃и — Адвайта Ачарья Прабху; наука̄те-чад̣ин̃а̄ — взойдя на лодку; а̄ила — приблизился; нӯтана — новую; каупӣна — набедренную повязку; бахих̣-ва̄са — верхнюю одежду; лан̃а̄ — взяв.

Перевод:

Пока Шри Чайтанья Махапрабху стоял, не зная, во что переодеться, на лодке к Нему подплыл Шри Адвайта Ачарья с новой набедренной повязкой и бахирвасой (верхней одеждой санньяси).
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».