прабху-лайе — взяв Господа; йа̄ба — пойду; а̄ми — Я; та̄н̇ха̄ра — к Его; мандире — дому; са̄вадха̄не — с большой осторожностью; рахена — пусть будет; йена — там; наука̄ — лодку; лан̃а̄ — взяв; тӣре — на берегу.
Перевод:
Шри Нитьянанда Госвами сказал Ачарьяратне: «Я приведу Шри Чайтанью Махапрабху к берегу Ганги у Шантипура. Пусть Адвайта Ачарья поджидает нас там с лодкой».
табе — затем; нава-двӣпе — в Навадвипу; туми — ты; кариха-гамана — <&> иди; ш́ачӣ-саха — вместе с матушкой Шачи; лан̃а̄ — взяв; а̄иса — возвращайся; саба-бхакта-ган̣а — всех преданных.
Перевод:
«Затем, — продолжил Нитьянанда Прабху, — Мы направимся домой к Адвайте Ачарье, а ты должен будешь пойти в Навадвипу и привезти оттуда матушку Шачи и остальных преданных».