Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.200
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.200
Оригинал: আনন্দিত হৈল আচার্য, শচী, ভক্ত, সব । প্রতিদিন করে আচার্য মহা-মহোৎসব ॥ ২০০ ॥
Транскрипция: а̄нандита хаила а̄ча̄рйа, ш́ачӣ, бхакта, саба прати-дина каре а̄ча̄рйа маха̄-махотсава
Синонимы: а̄нандита-хаила — стали довольными; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; ш́ачӣ — матушка Шачидеви; бхакта — преданные; саба — все; прати-дина — каждый день; каре — устраивает; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; маха̄-<&>-маха̄-утсава — великое торжество.
Перевод: Решение Господа Чайтаньи очень обрадовало Адвайту Ачарью, матушку Шачи и всех преданных. Адвайта Ачарья по этому случаю стал ежедневно устраивать большие торжества.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.201
Оригинал: দিনে কৃষ্ণ-কথা-রস ভক্তগণ-সঙ্গে । রাত্রে মহা-মহোৎসব সংকীর্তন-রঙ্গে ॥ ২০১ ॥
Транскрипция: дине кр̣шн̣а-катха̄-раса бхакта-ган̣а-сан̇ге ра̄тре маха̄-махотсава сан̇кӣртана-ран̇ге
Синонимы: дине — днем; кр̣шн̣а-катха̄-раса — беседы о Кришне; бхакта-ган̣а-сан̇ге — вместе с преданными; ра̄тре — вечером; маха̄-маха̄-утсава — грандиозное празднество; сан̇кӣртана-ран̇ге — в совместном пении святого имени.
Перевод: Днем преданные обсуждали темы, связанные с Кришной, а каждый вечер Адвайта Ачарья устраивал в Своем доме грандиозное празднество санкиртаны.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.202
Оригинал: আনন্দিত হঞা শচী করেন রন্ধন । সুখে ভোজন করে প্রভু লঞা ভক্তগণ ॥ ২০২ ॥
Транскрипция: а̄нандита хан̃а̄ ш́ачӣ карена рандхана сукхе бходжана каре прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
Синонимы: а̄нандита-хан̃а̄ — почувствовав радость; ш́ачӣ — матушка Шачи; карена-рандхана — готовит пищу; сукхе — в радости; бходжана-каре — принимает пищу; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; бхакта-ган̣а — всех преданных.
Перевод: Матушка Шачи с упоением готовила, и Шри Чайтанья Махапрабху вместе с преданными с огромным удовольствием ел приготовленный ею прасад.
>