Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.196
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.196
Оригинал: প্রভু কহে, — কর তুমি দৈন্য সম্বরণ । তোমার দৈন্যেতে মোর ব্যাকুল হয় মন ॥ ১৯৬ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — кара туми даинйа сам̇варан̣а тома̄ра даинйете мора вйа̄кула хайа мана
Синонимы: прабху-кахе — Господь отвечает; кара — соверши; туми — ты; даинйа — <&> смирения; сам̇варан̣а — сдерживание; тома̄ра — твоим; даинйете — смирением; мора — Мой; вйа̄кула — беспокойный; хайа — становится; мана — ум.
Перевод: Господь ответил Харидасу Тхакуру: «Пожалуйста, умерь свое смирение. Мне нестерпимо видеть, как ты унижаешь себя».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.197
Оригинал: তোমার লাগি’ জগন্নাথে করিব নিবেদন । তোমা-লঞা যাব আমি শ্রীপুরুষোত্তম ॥ ১৯৭ ॥
Транскрипция: тома̄ ла̄ги’ джаганна̄тхе кариба ниведана тома̄-лан̃а̄ йа̄ба а̄ми ш́рӣ-пурушоттама
Синонимы: тома̄-ла̄ги’ — за тебя; джаганна̄тхе — Господу Джаганнатхе; кариба — <&> вознесу; ниведана — мольбу; тома̄-лан̃а̄ — взяв тебя; йа̄ба — пойду; а̄ми — Я; ш́рӣ-пурушоттама — в Джаганнатха-Пури.
Перевод: Господь Чайтанья Махапрабху заверил Харидаса Тхакура, что замолвит за него слово перед Господом Джаганнатхой, и пообещал обязательно взять Харидаса с Собой в Джаганнатха-Пури.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.198
Оригинал: তবে ত’ আচার্য কহে বিনয় করিঞা । দিন দুই-চারি রহ কৃপা ত’ করিয়া ॥ ১৯৮ ॥
Транскрипция: табе та’ а̄ча̄рйа кахе винайа карин̃а̄ дина дуи-ча̄ри раха кр̣па̄ та’ карин̃а̄
Синонимы: табе — затем; та’ — конечно; а̄ча̄рйа-кахе — Адвайта Ачарья говорит; винайа-карин̃а̄ — выразив глубокое почтение; дина-дуи-ча̄ри — два или четыре дня; раха — останься же; кр̣па̄ — милость; та’ — конечно; карин̃а̄ — явив.
Перевод: После этого Адвайта Ачарья с глубоким почтением попросил Господа Чайтанью Махапрабху явить Свою милость и остаться еще на несколько дней.
>