Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.159
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.159
Оригинал: আচার্য-গোসাঞির ভাণ্ডার — অক্ষয়, অব্যয় । যত দ্রব্য ব্যয় করে তত দ্রব্য হয় ॥ ১৫৯ ॥
Транскрипция: а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира бха̄н̣д̣а̄ра — акшайа, авйайа йата дравйа вйайа каре тата дравйа хайа
Синонимы: а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира — Адвайты Ачарьи; бха̄н̣д̣а̄ра — запасы; акшайа — неисчерпаемые; авйайа — неуничтожимые; йата — сколько; дравйа — имущества; вйайа — траты; каре — совершает; тата — столько; дравйа — <&> имущества; хайа — появляется.
Перевод: Запасы Адвайты Ачарьи были неисчерпаемы. Сколько бы Он ни тратил, столько же сразу появлялось вновь.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.160
Оригинал: সেই দিন হৈতে শচী করেন রন্ধন । ভক্তগণ লঞা প্রভু করেন ভোজন ॥ ১৬০ ॥
Транскрипция: сеи дина хаите ш́ачӣ карена рандхана бхакта-ган̣а лан̃а̄ прабху карена бходжана
Синонимы: сеи-дина-хаите — с того дня; ш́ачӣ — матушка Шачи; карена-рандхана — <&> готовит пищу; бхакта-ган̣а — всех преданных; лан̃а̄ — взяв; прабху — <&> Господь Чайтанья Махапрабху; карена-бходжана — принимает пищу.
Перевод: Как только Шачимата появилась в доме Адвайты Ачарьи, она сразу же стала готовить для Шри Чайтаньи Махапрабху и всех преданных, обедавших вместе с Ним.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.161
Оригинал: দিনে আচার্যের প্রীতি — প্রভুর দর্শন । রাত্রে লোক দেখে প্রভুর নর্তন-কীর্তন ॥ ১৬১ ॥
Транскрипция: дине а̄ча̄рйера прӣти — прабхура дарш́ана ра̄тре лока декхе прабхура нартана-кӣртана
Синонимы: дине — днем; а̄ча̄рйера-прӣти — радушие Адвайты Ачарьи; прабхура-дарш́ана — лицезрение Господа Чайтаньи Махапрабху; ра̄тре — вечером; лока — (все) люди; декхе — видят; прабхура — Господа; нартана-<&>-кӣртана — танец и пение.
Перевод: Днем все гости любовались Господом Чайтаньей Махапрабху и наслаждались радушием Адвайты Ачарьи, а вечером они могли лицезреть танец Господа и слышать Его пение.