Текст 157

যত লোক আইল মহাপ্ৰভুকে দেখিতে ।
নানা গ্রাম হৈতে, আর নবদ্বীপ হৈতে ॥ ১৫৭ ॥
йата лока а̄ила маха̄прабхуке декхите
на̄на̄-гра̄ма хаите, а̄ра навадвӣпа хаите
йата — сколько людей; а̄ила — пришли; маха̄ — Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — увидеть; на̄на̄ — из многих деревень; а̄ра — и; нава — из Навадвипы.

Перевод:

Встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху пришли жители многих окрестных деревень, а также жители Навадвипы.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 158

সবাকারে বাসা দিল — ভক্ষ্য, অন্নপান ।
বহুদিন আচার্য-গোসাঞি কৈল সমাধান ॥ ১৫৮ ॥
саба̄ка̄ре ва̄са̄ дила — бхакшйа, анна-па̄на
баху-дина а̄ча̄рйа-госа̄н̃и каила сама̄дха̄на
саба̄ка̄ре — всем; ва̄са̄ — предоставил жилье; бхакшйа — продукты; анна — еду и питье; баху — на много дней; а̄ча̄рйа — <&> Адвайта Ачарья; каила — устраивал.

Перевод:

Всем, кто пришел на встречу с Господом из соседних деревень, и прежде всего жителям Навадвипы, Адвайта Ачарья предоставил жилье и необходимые продукты на много дней вперед.

Комментарий:

[]

Текст 159

আচার্য-গোসাঞির ভাণ্ডার — অক্ষয়, অব্যয় ।
যত দ্রব্য ব্যয় করে তত দ্রব্য হয় ॥ ১৫৯ ॥
а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира бха̄н̣д̣а̄ра — акшайа, авйайа
йата дравйа вйайа каре тата дравйа хайа
а̄ча̄рйа — Адвайты Ачарьи; бха̄н̣д̣а̄ра — запасы; акшайа — неисчерпаемые; авйайа — неуничтожимые; йата — сколько; дравйа — имущества; вйайа — траты; каре — совершает; тата — столько; дравйа — <&> имущества; хайа — появляется.

Перевод:

Запасы Адвайты Ачарьи были неисчерпаемы. Сколько бы Он ни тратил, столько же сразу появлялось вновь.

Комментарий:

[]