Текст 141
Оригинал:
দোঁহার দর্শনে দুঁহে হইলা বিহ্বল ।
কেশ না দেখিয়া শচী হইলা বিকল ॥ ১৪১ ॥
Транскрипция:
дон̇ха̄ра дарш́ане дун̇хе ха-ила̄ вихвала
кеш́а на̄ декхийа̄ ш́ачӣ ха-ила̄ викала
Синонимы:
дон̇ха̄ра — глядя друг на друга; дун̇хе — оба; ха — стали; вихвала — переполненные чувствами; кеш́а — волосы; на̄ — не; декхийа̄ — <&> увидев; ш́ачӣ — Шачи; ха — стала; викала — взволнованной.
Перевод:
Они смотрели друг на друга, и чувства переполняли их сердца. Увидев, что голова Господа обрита, матушка Шачи пришла в необычайное волнение.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 142
Оригинал:
অঙ্গ মুছে, মুখ চুম্বে, করে নিরীক্ষণ ।
দেখিতে না পায়, — অশ্রু ভরিল নয়ন ॥ ১৪২ ॥
Транскрипция:
ан̇га мучхе, мукха чумбе, каре нирӣкшан̣а
декхите на̄ па̄йа, — аш́ру бхарила найана
Синонимы:
ан̇га — тело; мучхе — ласкает; мукха — лицо; чумбе — целует; каре — рассматривает; декхите — увидеть; на̄ — не может; аш́ру — слезы; бхарила — наполнили; найана — глаза.
Перевод:
Охваченная любовью Шачимата стала ласкать Господа Чайтанью. Она осыпала поцелуями Его лицо и пыталась получше рассмотреть Его, но ничего не видела из-за слез, застилавших ее глаза.
Комментарий:
[]
Текст 143
Оригинал:
কান্দিয়া কহেন শচী, বাছারে নিমাঞি ।
বিশ্বরূপ-সম না করিহ নিঠুরাই ॥ ১৪৩ ॥
Транскрипция:
ка̄ндийа̄ кахена ш́ачӣ, ба̄чха̄ре нима̄н̃и
виш́варӯпа-сама на̄ кариха нит̣хура̄и
Синонимы:
ка̄ндийа̄ — заплакав; кахена — говорит; ш́ачӣ — матушка Шачи; ба̄чха̄ре — мой любимый; нима̄н̃и — о Нимай; виш́ва — Вишварупе; сама — подобно; на̄ — не делай; нит̣хура̄и — жестокость.
Перевод:
Поняв, что Господь Чайтанья отрекся от мира, Шачимата запричитала: «Любимый Нимай, не будь таким жестоким, как Твой старший брат Вишварупа!»
Комментарий:
[]