Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.138
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.138
Оригинал: নদীয়া-নগরের লোক — স্ত্রী-বালক-বৃদ্ধ । সব লোক আইলা, হৈল সংঘট্ট সমৃদ্ধ ॥ ১৩৮ ॥
Транскрипция: надӣйа̄-нагарера лока — стрӣ-ба̄лака-вр̣ддха саба лока а̄ила̄, хаила сан̇гхат̣т̣а самр̣ддха
Синонимы: надӣйа̄ — под названием Надия; нагарера — города; лока — жители; стрӣ — женщины; ба̄лака — дети; вр̣ддха — старики; саба-лока — все люди; а̄ила̄ — пришли; хаила — была; сан̇гхат̣т̣а — толпа; самр̣ддха — выросшая.
Перевод: Их сопровождали все жители города Надия, включая женщин, стариков и детей. Толпа все росла.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.139
Оригинал: প্রাতঃকৃত্য করি’ করে নাম-সংকীর্তন । শচীমাতা লঞা আইলা অদ্বৈত-ভবন ॥ ১৩৯ ॥
Транскрипция: пра̄тах̣-кр̣тйа кари’ каре на̄ма-сан̇кӣртана ш́ачӣма̄та̄ лан̃а̄ а̄ила̄ адваита-бхавана
Синонимы: пра̄тах̣-кр̣тйа — утренние обязанности; кари’ — завершив; каре — совершает; на̄ма-сан̇кӣртана — пение мантры Харе Кришна; ш́ачӣ-ма̄та̄ — матушку Шачи; лан̃а̄ — взяв; а̄ила̄ — прибыли; адваита-бхавана — в дом Адвайты Ачарьи.
Перевод: Когда Господь, завершив утренние обязанности, пел маха-мантру Харе Кришна, Шачимата в сопровождении множества людей прибыла в дом Адвайты Ачарьи.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.140
Оригинал: শচী-আগে পড়িলা প্রভু দণ্ডবৎ হঞা । কান্দিতে লাগিলা শচী কোলে উঠাইঞা ॥ ১৪০ ॥
Транскрипция: ш́ачӣ-а̄ге пад̣ила̄ прабху дан̣д̣ават хан̃а̄ ка̄ндите ла̄гила̄ ш́ачӣ коле ут̣ха̄ин̃а̄
Синонимы: ш́ачӣ-а̄ге — перед матушкой Шачи; пад̣ила̄ — упал; прабху — Господь; дан̣д̣а-ват — как палка; хан̃а̄ — став; ка̄ндите — плакать; ла̄гила̄ — начала; ш́ачӣ — матушка Шачи; коле — на колени; ут̣ха̄ин̃а̄ — взяв.
Перевод: Как только Шачимата появилась, Чайтанья Махапрабху упал перед ней в дандавате, как палка. Матушка Шачи расплакалась и прижала Господа Чайтанью к груди.