Текст 130
Оригинал:
‘বল্’ ‘বল্’ বলে, নাচে, আনন্দে বিহ্বল ।
বুঝন না যায় ভাব-তরঙ্গ প্রবল ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция:
‘бал’ ‘бал’ бале, на̄че, а̄нанде вихвала
буджхана на̄ йа̄йа бха̄ва-таран̇га прабала
Синонимы:
бал — говори, говори; бале — произносит (Господь); на̄че — танцует; а̄нанде — в блаженстве; вихвала — переполняемый чувствами; буджхана — понимание; на̄ — не приходит; бха̄ва — волн экстаза; прабала — могучих.
Перевод:
Поднявшись, Господь воскликнул: «Продолжай! Продолжай!» — <&> и, охваченный восторгом, принялся самозабвенно танцевать. Никто не мог постичь силу обрушившихся на Него волн экстаза.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 131
Оригинал:
নিত্যানন্দ সঙ্গে বুলে প্ৰভুকে ধরিঞা ।
আচার্য, হরিদাস বুলে পাছে ত’ নাচিঞা ॥ ১৩১ ॥
Транскрипция:
нитйа̄нанда сан̇ге буле прабхуке дхарин̃а̄
а̄ча̄рйа, харида̄са буле па̄чхе та, на̄чин̃а̄
Синонимы:
нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; сан̇ге — вместе (с Ним); буле — идет; прабхуке — Господа; дхарин̃а̄ — придерживая; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; хари — Харидас Тхакур; буле — идут; па̄чхе — сзади; та — несомненно; на̄чин̃а̄ — танцуя.
Перевод:
Господь Нитьянанда пошел за Чайтаньей Махапрабху, следя, чтобы Он не упал. Адвайта Ачарья и Харидас Тхакур, пританцовывая, пошли за Ними.
Комментарий:
[]
Текст 132
Оригинал:
এই মত প্ৰহরেক নাচে প্রভু রঙ্গে ।
কভু হর্ষ, কভু বিষাদ, ভাবের তরঙ্গে ॥ ১৩২ ॥
Транскрипция:
эи мата прахар-эка на̄че прабху ран̇ге
кабху харша, кабху виша̄да, бха̄вера таран̇ге
Синонимы:
эи — таким образом; прахар — около трех часов; на̄че — танцует; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; ран̇ге — в великом экстазе; кабху — иногда; харша — радость; кабху — иногда; виша̄да — горе; бха̄вера — экстаза; таран̇ге — в волнах.
Перевод:
Так Господь танцевал три часа подряд. При этом Он иногда проявлял признаки экстаза, такие как радость и горе, а иногда оказывался во власти других волн экстатической любви.
Комментарий:
[]