Текст 13
Оригинал:
গোপ-বালক সব প্রভুকে দেখিয়া ।
‘হরি’ ‘হরি’ বলি’ ডাকে উচ্চ করিয়া ॥ ১৩ ॥
Транскрипция:
гопа-ба̄лака саба прабхуке декхийа̄
‘хари’ ‘хари’ бали’ д̣а̄ке учча карийа̄
Синонимы:
гопа-ба̄лака-саба — все пастушки́; прабхуке-декхийа̄ — увидев Господа; хари-хари-бали’ — повторяя: «Хари! Хари»; д̣а̄ке — кричат; учча-карийа̄ — <&> громко
Перевод:
Все мальчики, пасшие коров, при виде Шри Чайтаньи Махапрабху с громкими криками «Хари! Хари!» присоединялись к Нему.
Следующие материалы:
Текст 14
Оригинал:
শুনি’ তা-সবার নিকট গেলা গৌরহরি ।
‘বল’ ‘বল’ বলে সবারে শিরে হস্ত ধরি’ ॥ ১৪ ॥
Транскрипция:
ш́уни’ та̄-саба̄ра никат̣а гела̄ гаурахари
‘бала’ ‘бала’ бале саба̄ра ш́ире хаста дхари’
Синонимы:
ш́уни’ — услышав; та̄-саба̄ра — их всех; никат̣а — близко; гела̄ — подошел; гаура-хари — Шри Чайтанья Махапрабху; бала-бала — говорите, говорите; бале — говорит; саба̄ра — всем; ш́ире-хаста-дхари’ — возложив на головы (Свою) руку
Перевод:
Услышав, как пастушки́ кричат: «Хари! Хари!», — Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он подошел к ним, возложил им на голову руку и сказал: «Пусть ваши уста всегда украшает святое имя».
Текст 15
Оригинал:
তা’-সবার স্তুতি করে, — তোমরা ভাগ্যবান্ ।
কৃতার্থ করিলে মোরে শুনাঞা হরিনাম ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
та̄’-саба̄ра стути каре, — томара̄ бха̄гйава̄н
кр̣та̄ртха кариле море ш́уна̄н̃а̄ хари-на̄ма
Синонимы:
та̄’-саба̄ра — их всех; стути-каре — (Господь Чайтанья) хвалит; томара̄ — вы; бха̄гйава̄н — удачливы; кр̣та-артха — удачливым; кариле — <&> сделали; море — Меня; ш́уна̄н̃а̄ — повторяя; хари-на̄ма — святое имя Господа Хари
Перевод:
Благословив пастушков, Шри Чайтанья Махапрабху стал хвалить их, говоря, что им очень повезло. Услышав от них святое имя Господа Хари, Господь Чайтанья почувствовал, что Его жизнь прошла не зря.