Текст 129
Оригинал:
দেখিয়া চিন্তিত হৈলা যত ভক্তগণ ।
আচম্বিতে উঠে প্রভু করিয়া গর্জন ॥ ১২৯ ॥
Транскрипция:
декхийа̄ чинтита хаила̄ йата бхакта-ган̣а
а̄чамбите ут̣хе прабху карийа̄ гарджана
Синонимы:
декхийа̄ — увидев; чинтита — встревоженными; хаила̄ — стали; йата — <&> сколько; бхакта — преданных; а̄чамбите — вдруг; ут̣хе — поднимается; прабху — Господь; карийа̄ — издав; гарджана — громкий крик.
Перевод:
Увидев состояние Господа, все преданные очень встревожились. Внезапно Господь с громкими криками вскочил на ноги.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 130
Оригинал:
‘বল্’ ‘বল্’ বলে, নাচে, আনন্দে বিহ্বল ।
বুঝন না যায় ভাব-তরঙ্গ প্রবল ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция:
‘бал’ ‘бал’ бале, на̄че, а̄нанде вихвала
буджхана на̄ йа̄йа бха̄ва-таран̇га прабала
Синонимы:
бал — говори, говори; бале — произносит (Господь); на̄че — танцует; а̄нанде — в блаженстве; вихвала — переполняемый чувствами; буджхана — понимание; на̄ — не приходит; бха̄ва — волн экстаза; прабала — могучих.
Перевод:
Поднявшись, Господь воскликнул: «Продолжай! Продолжай!» — <&> и, охваченный восторгом, принялся самозабвенно танцевать. Никто не мог постичь силу обрушившихся на Него волн экстаза.
Комментарий:
[]
Текст 131
Оригинал:
নিত্যানন্দ সঙ্গে বুলে প্ৰভুকে ধরিঞা ।
আচার্য, হরিদাস বুলে পাছে ত’ নাচিঞা ॥ ১৩১ ॥
Транскрипция:
нитйа̄нанда сан̇ге буле прабхуке дхарин̃а̄
а̄ча̄рйа, харида̄са буле па̄чхе та, на̄чин̃а̄
Синонимы:
нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; сан̇ге — вместе (с Ним); буле — идет; прабхуке — Господа; дхарин̃а̄ — придерживая; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; хари — Харидас Тхакур; буле — идут; па̄чхе — сзади; та — несомненно; на̄чин̃а̄ — танцуя.
Перевод:
Господь Нитьянанда пошел за Чайтаньей Махапрабху, следя, чтобы Он не упал. Адвайта Ачарья и Харидас Тхакур, пританцовывая, пошли за Ними.
Комментарий:
[]