Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.128
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.128
Оригинал: জর-জর হৈল প্রভু ভাবের প্রহারে । ভূমিতে পড়িল, শ্বাস নাহিক শরীরে ॥ ১২৮ ॥
Транскрипция: джара-джара хаила прабху бха̄вера праха̄ре бхӯмите пад̣ила, ш́ва̄са на̄хика ш́арӣре
Синонимы: джара-джара — шатание; хаила — было; прабху — Господа; бха̄вера — экстатических эмоций; праха̄ре — под натиском; бхӯмите — на землю; пад̣ила — упал; ш́ва̄са — дыхания; на̄хика — нет; ш́а̄рӣре — в теле.
Перевод: Под натиском разнообразных экстатических эмоций Шри Чайтанья Махапрабху зашатался и упал на землю. Дыхание Его почти полностью остановилось.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.129
Оригинал: দেখিয়া চিন্তিত হৈলা যত ভক্তগণ । আচম্বিতে উঠে প্রভু করিয়া গর্জন ॥ ১২৯ ॥
Транскрипция: декхийа̄ чинтита хаила̄ йата бхакта-ган̣а а̄чамбите ут̣хе прабху карийа̄ гарджана
Синонимы: декхийа̄ — увидев; чинтита — встревоженными; хаила̄ — стали; йата — <&> сколько; бхакта-ган̣а — преданных; а̄чамбите — вдруг; ут̣хе — поднимается; прабху — Господь; карийа̄ — издав; гарджана — громкий крик.
Перевод: Увидев состояние Господа, все преданные очень встревожились. Внезапно Господь с громкими криками вскочил на ноги.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.130
Оригинал: ‘বল্’ ‘বল্’ বলে, নাচে, আনন্দে বিহ্বল । বুঝন না যায় ভাব-তরঙ্গ প্রবল ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция: ‘бал’ ‘бал’ бале, на̄че, а̄нанде вихвала буджхана на̄ йа̄йа бха̄ва-таран̇га прабала
Синонимы: бал-бал — говори, говори; бале — произносит (Господь); на̄че — танцует; а̄нанде — в блаженстве; вихвала — переполняемый чувствами; буджхана — понимание; на̄-йа̄йа — не приходит; бха̄ва-таран̇га — волн экстаза; прабала — могучих.
Перевод: Поднявшись, Господь воскликнул: «Продолжай! Продолжай!» — <&> и, охваченный восторгом, принялся самозабвенно танцевать. Никто не мог постичь силу обрушившихся на Него волн экстаза.