Текст 119
Оригинал:
প্রেমের উৎকণ্ঠা — প্রভুর নাহি কৃষ্ণ-সঙ্গ ।
বিরহে বাড়িল প্রেমজ্বালার তরঙ্গ ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция:
премера уткан̣т̣ха̄, — прабхура на̄хи кр̣шн̣а-сан̇га
вирахе ба̄д̣ила према-джва̄ла̄ра таран̇га
Синонимы:
премера — экстаз любви; прабхура — Господа; на̄хи — нет; кр̣шн̣а — встречи с Кришной; вирахе — в разлуке; ба̄д̣ила — усилились; према — жара любви; таран̇га — волны.
Перевод:
Когда Адвайта Ачарья танцевал, Господа Чайтанью охватил экстаз любви к Кришне. От разлуки с Кришной волны пламенной любви к Нему становились все сильнее и сильнее.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 120
Оригинал:
ব্যাকুল হঞা প্রভু ভূমিতে পড়িলা ।
গোসাঞি দেখিয়া আচার্য নৃত্য সম্বরিলা ॥ ১২০ ॥
Транскрипция:
вйа̄кула хан̃а̄ прабху бхӯмите пад̣ила̄
госа̄н̃и декхийа̄ а̄ча̄рйа нр̣тйа самбарила̄
Синонимы:
вйа̄кула — придя в сильное возбуждение; прабху — Господь; бхӯмите — на землю; пад̣ила̄ — упал; госа̄н̃и — Господа; декхийа̄ — заметив; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; нр̣тйа — танец; самбарила̄ — прекратил.
Перевод:
Придя в сильное возбуждение, Шри Чайтанья Махапрабху вдруг упал на землю. Увидев это, Адвайта Ачарья перестал танцевать.
Комментарий:
[]
Текст 121
Оригинал:
প্ৰভুর অন্তর মুকুন্দ জানে ভালমতে ।
ভাবের সদৃশ পদ লাগিলা গাইতে ॥ ১২১ ॥
Транскрипция:
прабхура антара мукунда джа̄не бха̄ла-мате
бха̄вера садр̣ш́а пада ла̄гила̄ га̄ите
Синонимы:
прабхура — Господа; антара — сердце; мукунда — Мукунда; джа̄не — <&> знает; бха̄ла — очень хорошо; бха̄вера — экстатическим эмоциям; садр̣ш́а — соответствующие; пада — стихи; ла̄гила̄ — стал петь.
Перевод:
Мукунда сразу же понял экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху и принялся один за другим петь стихи, призванные усилить этот экстаз.
Комментарий:
[]