Текст 118
Оригинал:
এত বলি’ আচার্য আনন্দে করেন নর্তন ।
প্রহরেক-রাত্রি আচার্য কৈল সঙ্কীর্তন ॥ ১১৮ ॥
Транскрипция:
эта бали’ а̄ча̄рйа а̄нанде карена нартана
прахарека-ра̄три а̄ча̄рйа каила сан̇кӣртана
Синонимы:
эта — сказав это; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; а̄нанде — в блаженстве; карена — совершает; нартана — танец; прахар — около трех часов; ра̄три — вечером; а̄ча̄рйа — Шри Адвайта Ачарья; каила — повел совместное пение святого имени.
Перевод:
Так Адвайта Ачарья, пребывая на вершине блаженства, в течение трех часов проводил в тот вечер киртан и без устали танцевал.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 119
Оригинал:
প্রেমের উৎকণ্ঠা — প্রভুর নাহি কৃষ্ণ-সঙ্গ ।
বিরহে বাড়িল প্রেমজ্বালার তরঙ্গ ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция:
премера уткан̣т̣ха̄, — прабхура на̄хи кр̣шн̣а-сан̇га
вирахе ба̄д̣ила према-джва̄ла̄ра таран̇га
Синонимы:
премера — экстаз любви; прабхура — Господа; на̄хи — нет; кр̣шн̣а — встречи с Кришной; вирахе — в разлуке; ба̄д̣ила — усилились; према — жара любви; таран̇га — волны.
Перевод:
Когда Адвайта Ачарья танцевал, Господа Чайтанью охватил экстаз любви к Кришне. От разлуки с Кришной волны пламенной любви к Нему становились все сильнее и сильнее.
Комментарий:
[]
Текст 120
Оригинал:
ব্যাকুল হঞা প্রভু ভূমিতে পড়িলা ।
গোসাঞি দেখিয়া আচার্য নৃত্য সম্বরিলা ॥ ১২০ ॥
Транскрипция:
вйа̄кула хан̃а̄ прабху бхӯмите пад̣ила̄
госа̄н̃и декхийа̄ а̄ча̄рйа нр̣тйа самбарила̄
Синонимы:
вйа̄кула — придя в сильное возбуждение; прабху — Господь; бхӯмите — на землю; пад̣ила̄ — упал; госа̄н̃и — Господа; декхийа̄ — заметив; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; нр̣тйа — танец; самбарила̄ — прекратил.
Перевод:
Придя в сильное возбуждение, Шри Чайтанья Махапрабху вдруг упал на землю. Увидев это, Адвайта Ачарья перестал танцевать.
Комментарий:
[]