Текст 97
Оригинал:
“এই অর্থ — আমার সূত্রের ব্যাখ্যানুরূপ ।
‘ভাগবত’ করিব সূত্রের ভাষ্যস্বরূপ ॥” ৯৭ ॥
‘ভাগবত’ করিব সূত্রের ভাষ্যস্বরূপ ॥” ৯৭ ॥
Транскрипция:
“эи артха — а̄ма̄ра сӯтрера вйа̄кхйа̄нурӯпа
‘бха̄гавата’ кариба сӯтрера бха̄шйа-сварӯпа”
‘бха̄гавата’ кариба сӯтрера бха̄шйа-сварӯпа”
Синонимы:
эи — это объяснение; а̄ма̄ра — мое; сӯтрера — «Брахма сутры»; вйа̄кхйа̄ — подходящее объяснение; бха̄гавата — пурану под названием «Шримад Бхагаватам»; кариба — я напишу; сӯтрера — «Брахма сутры»; бха̄шйа — как изначальный комментарий.
Перевод:
«Шрила Вьясадева решил, что знание об омкаре, открытое ему Нарадой Муни, он должен подробно объяснить в „Шримад-Бхагаватам“, книге, которая стала комментарием к „Брахма-сутре“».
Комментарий:
Звук омкара является корнем ведического знания. Омкара называется еще маха-вакьей, или высшим звуком. Смысл этого высшего звука, омкары, раскрывается в мантре гаятри. Тот же самый смысл объясняется в «Шримад-Бхагаватам», в четырех шлоках, известных как чатух̣-ш́локӣ, начинающихся со слов ахам̇ эва̄сам эва̄гре. Господь говорит: «До начала творения существовал только Я». С этих слов и начинаются четыре шлоки, чатух̣-ш́локӣ. Сам Верховный Господь раскрыл смысл чатух̣-ш́локӣ Господу Брахме, Господь Брахма в свою очередь объяснил их Нараде Муни, а Нарада Муни раскрыл их Шриле Вьясадеве. Такова парампара, цепь ученической преемственности. Смысл ведического знания, изначального слова пран̣ава, объясняется в «Шримад-Бхагаватам». Итак, «Шримад-Бхагаватам» — это объяснение «Брахма-сутры».
Следующие материалы: