Текст 94
Оригинал:
প্রণবের যেই অর্থ, গায়ত্রীতে সেই হয় ।
সেই অর্থ চতুঃশ্লোকীতে বিবরিয়া কয় ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция:
пран̣авера йеи артха, га̄йатрӣте сеи хайа
сеи артха чатух̣-ш́локӣте виварийа̄ кайа
Синонимы:
пран̣авера — особого звука, омкары; артха — значение; га̄йатрӣте — в мантре гаятри; хайа — есть; сеи — тот же самый смысл; чатух̣ — заключенный в четырех шлоках «Шримад Бхагаватам»; виварийа̄ — описав подробно; кайа — сказал.
Перевод:
«Смысл звуковой вибрации ом̇ка̄ра проявился в мантре гаятри. Тот же самый смысл подробно объясняется в четырех шлоках „Шримад-Бхагаватам“, известных как чатух̣-ш́локӣ».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 95
Оригинал:
ব্রহ্মারে ঈশ্বর চতুঃশ্লোকী যে কহিলা ।
ব্রহ্মা নারদে সেই উপদেশ কৈলা ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция:
брахма̄ре ӣш́вара чатух̣-ш́локӣ йе кахила̄
брахма̄ на̄раде сеи упадеш́а каила̄
Синонимы:
брахма̄ре — Господу Брахме; ӣш́вара — Верховный Господь; чатух̣ — четыре известных стиха, называемых чатух̣ ш́локӣ; брахма̄ — Господь Брахма; на̄раде — Нараде Муни; сеи — то; упадеш́а — передал в наставлениях.
Перевод:
«Все, что Верховный Господь сказал Господу Брахме в этих четырех стихах „Шримад-Бхагаватам“, Господь Брахма в свою очередь объяснил Нараде».
Комментарий:
[]
Текст 96
Оригинал:
নারদ সেই অর্থ ব্যাসেরে কহিলা ।
শুনি’ বেদব্যাস মনে বিচার করিলা ॥ ৯৬ ॥
Транскрипция:
на̄рада сеи артха вйа̄сере кахила̄
ш́уни’ веда-вйа̄са мане вича̄ра карила̄
Синонимы:
на̄рада — великий мудрец Нарада; сеи — этот же смысл; вйа̄сере — объяснил Вьясадеве; ш́уни’ — услышав; веда — Вьясадева; мане — в уме; вича̄ра — обдумал тщательно.
Перевод:
«Все, что Господь Брахма рассказал Нараде Муни, тот передал Вьясадеве. Вьясадева же тщательно обдумал все, что услышал от Нарады Муни».
Комментарий:
[]