Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 25.93
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 25.93
Оригинал: যেই সূত্রকর্তা, সে যদি করয়ে ব্যাখ্যান । তবে সূত্রের মূল অর্থ লোকের হয় জ্ঞান ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция: йеи сӯтра-карта̄, се йади карайе вйа̄кхйа̄на табе сӯтрера мӯла артха локера хайа джн̃а̄на
Синонимы: йеи-сӯтра-карта̄ — кто создал «Веданта-сутру»; се — тот; йади — если; карайе-вйа̄кхйа̄на — объясняет смысл; табе — тогда; сӯтрера — афоризмов «Веданта-сутры»; мӯла — изначальное; артха — значение; локера — обычными людьми; хайа-джн̃а̄на — постигается.
Перевод: «Когда „Веданта-сутру“ объясняет сам ее автор, Вьясадева, обычные люди могут понять ее изначальный смысл».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 25.94
Оригинал: প্রণবের যেই অর্থ, গায়ত্রীতে সেই হয় । সেই অর্থ চতুঃশ্লোকীতে বিবরিয়া কয় ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция: пран̣авера йеи артха, га̄йатрӣте сеи хайа сеи артха чатух̣-ш́локӣте виварийа̄ кайа
Синонимы: пран̣авера — особого звука, омкары; артха — значение; га̄йатрӣте — в мантре гаятри; хайа — есть; сеи-артха — тот же самый смысл; чатух̣-ш́локӣте — заключенный в четырех шлоках «Шримад-Бхагаватам»; виварийа̄ — описав подробно; кайа — сказал.
Перевод: «Смысл звуковой вибрации ом̇ка̄ра проявился в мантре гаятри. Тот же самый смысл подробно объясняется в четырех шлоках „Шримад-Бхагаватам“, известных как чатух̣-ш́локӣ».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 25.95
Оригинал: ব্রহ্মারে ঈশ্বর চতুঃশ্লোকী যে কহিলা । ব্রহ্মা নারদে সেই উপদেশ কৈলা ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция: брахма̄ре ӣш́вара чатух̣-ш́локӣ йе кахила̄ брахма̄ на̄раде сеи упадеш́а каила̄
Синонимы: брахма̄ре — Господу Брахме; ӣш́вара — Верховный Господь; чатух̣-ш́локӣ — четыре известных стиха, называемых чатух̣-ш́локӣ; брахма̄ — Господь Брахма; на̄раде — Нараде Муни; сеи — то; упадеш́а-каила̄ — передал в наставлениях.
Перевод: «Все, что Верховный Господь сказал Господу Брахме в этих четырех стихах „Шримад-Бхагаватам“, Господь Брахма в свою очередь объяснил Нараде».
>