Текст 70

লোকসংঘট্ট দেখি’ প্রভুর ‘বাহ্য’ যবে হৈল ।
সন্ন্যাসীর গণ দেখি’ নৃত্য সম্বরিল ॥ ৭০ ॥
лока-сан̇гхат̣т̣а декхи’ прабхура ‘ба̄хйа’ йабе хаила
саннйа̄сӣра ган̣а декхи’ нр̣тйа сам̇варила
лока — увидев огромные толпы людей; прабхура — Господь Чайтанья; ба̄хйа — сознание окружающего; йабе — когда вновь обрел; саннйа̄сӣра — санньяси майавади во главе с Пракашанандой Сарасвати; декхи’ — видя; нр̣тйа — приостановил Свой танец.

Перевод:

Вновь обретя способность сознавать окружающее, Шри Чайтанья Махапрабху увидел, что вокруг Него собрались толпы санньяси-майявади и других людей, и потому на время прекратил Свой танец.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 71

প্রকাশানন্দের প্রভু বন্দিলা চরণ ।
প্রকাশানন্দ আসি’ তাঁর ধরিল চরণ ॥ ৭১ ॥
прака̄ш́а̄нандера прабху вандила̄ чаран̣а
прака̄ш́а̄нанда а̄си’ та̄н̇ра дхарила чаран̣а
прака̄ш́а̄нандера — Пракашананды Сарасвати; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вандила̄ — молился; чаран̣а — у стоп; прака̄ш́а̄нанда — Пракашананда Сарасвати; а̄си’ — подойдя; та̄н̇ра — Его; дхарила — тут же обхватил лотосные стопы.

Перевод:

Остановив киртан, Шри Чайтанья Махапрабху, совершенный образец смирения, стал возносить молитвы стопам Пракашананды Сарасвати. В ответ Пракашананда Сарасвати сразу же подошел к Господу и обхватил Его лотосные стопы.

Комментарий:

[]

Текст 72

প্রভু কহে, — “তুমি জগদ্‌গুরু পূজ্যতম ।
আমি তোমার না হই ‘শিষ্যের শিষ্য’ সম ॥ ৭২ ॥
прабху кахе, — ‘туми джагад-гуру пӯджйатама
а̄ми тома̄ра на̄ ха-и ‘ш́ишйера ш́ишйа’ сама
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху продолжал; туми — ты; джагат — духовный учитель всего мира; пӯджйа — самый почитаемый; а̄ми — Я; тома̄ра — твоего; на̄ — не; ш́ишйера — равен ученику ученика.

Перевод:

Когда Пракашананда Сарасвати обхватил стопы Господа, Господь сказал: «Господин Мой, ты почитаемый всеми духовный учитель всего мира. Что же касается Меня, то Я не сравнюсь даже с учениками твоих учеников».

Комментарий:

Санньяси-майявади обычно величают себя джагад-гуру, что значит «духовный учитель всего мира». Многие из них считают, что им должно поклоняться все человечество, хотя порой они не выезжают за пределы Индии или даже своего округа. Будучи необычайно великодушным и кротким, Шри Чайтанья Махапрабху сказал, что Он даже не равен ближайшим последователям Пракашананды Сарасвати.