Текст 58
Оригинал:
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য-বাণী — অমৃতের ধার ।
তিঁহো যে কহয়ে বস্তু, সেই ‘তত্ত্ব’ — সার ॥” ৫৮ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-ва̄н̣ӣ — амр̣тера дха̄ра
тин̇хо йе кахайе васту, сеи ‘таттва’ — са̄ра”
Синонимы:
ш́рӣ — наставления Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; амр̣тера — непрерывный поток нектара; тин̇хо — Господь; йе — все, что Он назовет высшей истиной; сеи — это и есть сливки духовного знания.
Перевод:
«Речи Шри Чайтаньи Махапрабху — это поток нектара. Все, что Он считает высшей истиной, несомненно является сутью духовного знания».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 59
Оригинал:
এ সব বৃত্তান্ত শুনি’ মহারাষ্ট্রীয় ব্রাহ্মণ ।
প্রভুরে কহিতে সুখে করিলা গমন ॥ ৫৯ ॥
Транскрипция:
э саба вр̣тта̄нта ш́уни’ маха̄ра̄шт̣рӣйа бра̄хман̣а
прабхуре кахите сукхе карила̄ гамана
Синонимы:
э — все эти описания; ш́уни’ — услышав; маха̄ра̄шт̣рӣйа — брахман из Махараштры; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; кахите — известить; сукхе — в радостном настроении; карила̄ — отправился.
Перевод:
Услышав все эти речи, брахман из Махараштры, ликуя, бросился к Господу Шри Чайтанье Махапрабху, чтобы принести Ему радостную весть.
Комментарий:
[]
Текст 60
Оригинал:
হেনকালে মহাপ্ৰভু পঞ্চনদে স্নান করি’ ।
দেখিতে চলিয়াছেন ‘বিন্দুমাধব হরি’ ॥ ৬০ ॥
Транскрипция:
хена-ка̄ле маха̄прабху пан̃ча-наде сна̄на кари’
декхите чалийа̄чхена ‘бинду-ма̄дхава хари’
Синонимы:
хена — в это время; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пан̃ча — искупавшись в Ганге, называемой также Панчанадой; декхите — собирался посетить; бинду — Божество по имени Бинду Мадхава.
Перевод:
Когда брахман из Махараштры подбежал к Шри Чайтанье Махапрабху, Господь уже искупался в водах Панчанады и шел к храму Бинду-Мадхавы.
Комментарий:
[]