Текст 4

‘পরমানন্দ কীর্তনীয়া’ — শেখরের সঙ্গী ।
প্রভুরে কীর্তন শুনায়, অতি বড় রঙ্গী ॥ ৪ ॥
‘парама̄нанда кӣртанӣйа̄’ — ш́екхарера сан̇гӣ
прабхуре кӣртана ш́уна̄йа, ати бад̣а ран̇гӣ
парама̄нанда — Парамананда Киртания; ш́екхарера — друг Чандрашекхары; прабхуре — для Шри Чайтаньи Махапрабху; кӣртана — поет и танцует; ати — очень забавный.

Перевод:

Пока Шри Чайтанья Махапрабху находился в Варанаси, Парамананда Киртания, друг Чандрашекхары, весьма забавным образом пел для Шри Чайтаньи Махапрабху маха-мантру Харе Кришна и другие песни.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 5

সন্ন্যাসীর গণ প্রভুরে যদি উপেক্ষিল ।
ভক্ত-দুঃখ খণ্ডাইতে তারে কৃপা কৈল ॥ ৫ ॥
саннйа̄сӣра ган̣а прабхуре йади упекшила
бхакта-дух̣кха кхан̣д̣а̄ите та̄ре кр̣па̄ каила
саннйа̄сӣра — все санньяси; йади — когда; упекшила — критиковали; бхакта — боль преданных; кхан̣д̣а̄ите — чтобы унести; та̄ре — им; кр̣па̄ — явил Свою милость.

Перевод:

Когда санньяси-майявади, жившие в Варанаси, критиковали Шри Чайтанью Махапрабху, преданные Господа чувствовали жгучую боль в сердце. Чтобы доставить удовольствие Своим преданным, Шри Чайтанья Махапрабху пролил на всех этих санньяси Свою милость.

Комментарий:

[]

Текст 6

সন্ন্যাসীরে কৃপা পূর্বে লিখিয়াছোঁ বিস্তারিয়া ।
উদ্দেশে কহিয়ে ইহাঁ সংক্ষেপ করিয়া ॥ ৬ ॥
саннйа̄сӣре кр̣па̄ пӯрве ликхийа̄чхон̇ виста̄рийа̄
уддеш́е кахийе иха̄н̇ сан̇кшепа карийа̄
саннйа̄сӣре — милость по отношению к санньяси; ликхийа̄чхон̇ — я описал; виста̄рийа̄ — подробно; уддеш́е — в отношении того; кахийе — позвольте рассказать; иха̄н̇ — здесь; сан̇кшепа — вкратце.

Перевод:

В седьмой главе Ади-лилы я подробно рассказал о том, как Шри Чайтанья Махапрабху освободил санньяси, которые жили в Варанаси, однако сейчас я вкратце повторю это описание.

Комментарий:

[]