Текст 3
Оригинал:
এই মত মহাপ্রভু দুই মাস পর্যন্ত ।
শিখাইলা তাঁরে ভক্তিসিদ্ধান্তের অন্ত ॥ ৩ ॥
Транскрипция:
эи мата маха̄прабху дуи ма̄са парйанта
ш́икха̄ила̄ та̄н̇ре бхакти-сиддха̄нтера анта
Синонимы:
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дуи — два месяца; ш́икха̄ила̄ — наставлял; та̄н̇ре — его; бхакти — все выводы науки преданного служения.
Перевод:
Два месяца подряд Господь Чайтанья Махапрабху учил Шри Санатану Госвами философии преданного служения.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 4
Оригинал:
‘পরমানন্দ কীর্তনীয়া’ — শেখরের সঙ্গী ।
প্রভুরে কীর্তন শুনায়, অতি বড় রঙ্গী ॥ ৪ ॥
Транскрипция:
‘парама̄нанда кӣртанӣйа̄’ — ш́екхарера сан̇гӣ
прабхуре кӣртана ш́уна̄йа, ати бад̣а ран̇гӣ
Синонимы:
парама̄нанда — Парамананда Киртания; ш́екхарера — друг Чандрашекхары; прабхуре — для Шри Чайтаньи Махапрабху; кӣртана — поет и танцует; ати — очень забавный.
Перевод:
Пока Шри Чайтанья Махапрабху находился в Варанаси, Парамананда Киртания, друг Чандрашекхары, весьма забавным образом пел для Шри Чайтаньи Махапрабху маха-мантру Харе Кришна и другие песни.
Комментарий:
[]
Текст 5
Оригинал:
সন্ন্যাসীর গণ প্রভুরে যদি উপেক্ষিল ।
ভক্ত-দুঃখ খণ্ডাইতে তারে কৃপা কৈল ॥ ৫ ॥
Транскрипция:
саннйа̄сӣра ган̣а прабхуре йади упекшила
бхакта-дух̣кха кхан̣д̣а̄ите та̄ре кр̣па̄ каила
Синонимы:
саннйа̄сӣра — все санньяси; йади — когда; упекшила — критиковали; бхакта — боль преданных; кхан̣д̣а̄ите — чтобы унести; та̄ре — им; кр̣па̄ — явил Свою милость.
Перевод:
Когда санньяси-майявади, жившие в Варанаси, критиковали Шри Чайтанью Махапрабху, преданные Господа чувствовали жгучую боль в сердце. Чтобы доставить удовольствие Своим преданным, Шри Чайтанья Махапрабху пролил на всех этих санньяси Свою милость.
Комментарий:
[]