16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 25.273

কৃষ্ণভক্তিসিদ্ধান্তগণ,     যাতে প্রফুল্ল পদ্মবন,
তার মধু করি’ আস্বাদন ।
প্রেমরস-কুমুদবনে,     প্ৰফুল্লিত রাত্রি-দিনে,
তাতে চরাও মনোভৃঙ্গগণ ॥ ২৭৩ ॥
кр̣шн̣а-бхакти-сиддха̄нта-ган̣а,

йа̄те прапхулла падма-вана,
та̄ра мадху кари’ а̄сва̄дана
према-раса-кумуда-ване,

прапхуллита ра̄три-дине,
та̄те чара̄о мано-бхр̣н̇га-ган̣а
кр̣шн̣а-бхакти-сиддха̄нта-ган̣а — законченное понимание преданного служения Кришне; йа̄те — благодаря которому; прапхулла — наполненные жизнью; падма-вана — заросли лотосов; та̄ра-мадху — нектаром, собранным с этих лотосов; кари’-а̄сва̄дана — наслаждаясь; према-раса — трансцендентной любви к Кришне; кумуда-ване — в зарослях цветов кумуды (разновидность лотоса); прапхуллита — ликуя; ра̄три-дине — день и ночь; та̄те — в этих зарослях лотосов; чара̄о — отправьте летать; манах̣-бхр̣н̇га-ган̣а — шмелей ваших умов.

Перевод:

Преданное служение Кришне подобно дивным зарослям лотосов, сочащихся медом. Я прошу каждого из вас отведать этого меда. Если все философы отправят шмелей своего ума в эти заросли и станут день и ночь в восторге наслаждаться экстатической любовью к Кришне, их потребность в философствовании трансцендентным образом удовлетворится.
Следующие материалы:
নানা-ভাবের ভক্তজন,     হংস-চক্রবাকগণ,
যাতে সবে’ করেন বিহার ।
কৃষ্ণকেলি সুমৃণাল,     যাহা পাই সর্বকাল,
ভক্ত-হংস করয়ে আহার ॥ ২৭৪ ॥
на̄на̄-бха̄вера бхакта-джана,

хам̇са-чакрава̄ка-ган̣а,
йа̄те сабе’ карена виха̄ра
кр̣шн̣а-кели сумр̣н̣а̄ла,

йа̄ха̄ па̄и сарва-ка̄ла,
бхакта-хам̇са карайе а̄ха̄ра
на̄на̄-бха̄вера-бхакта-джана — преданные, наслаждающиеся взаимоотношениями с Кришной в разных эмоциональных состояниях; хам̇са-чакрава̄ка-ган̣а — сравниваются с лебедями и чакраваками; сабе’ — все; карена-виха̄ра — наслаждаются жизнью; кр̣шн̣а-кели — игры Кришны; су-мр̣н̣а̄ла — нежные бутоны; йа̄ха̄-па̄и — которые каждый может собрать; сарва-ка̄ла — в любое время; бхакта-хам̇са — преданные, подобные лебедям; карайе-а̄ха̄ра — вкушают.

Перевод:

Преданные, у которых есть отношения с Кришной, подобны лебедям и чакравакам, резвящимся в этих зарослях лотосов. Бутоны лотосов — это игры Кришны, и ими питаются лебеди-преданные. Господь Шри Кришна постоянно проводит Свои божественные игры, поэтому преданные, идущие по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, могут в любое время вкушать эти бутоны — игры Господа.
সেই সরোবরে গিয়া,     হংস-চক্রবাক হঞা,
সদা তাহাঁ করহ বিলাস ।
খণ্ডিবে সকল দুঃখ,     পাইবা পরম সুখ,
অনায়াসে হবে প্রেমোল্লাস ॥ ২৭৫ ॥
сеи сароваре гийа̄,

хам̇са-чакрава̄ка хан̃а̄,
сада̄ та̄ха̄н̇ караха вила̄са
кхан̣д̣ибе сакала дух̣кха,

па̄иба̄ парама сукха,
ана̄йа̄се хабе премолла̄са
сеи-сароваре-гийа̄ — отправившись к этому озеру, покрытому лотосами; хам̇са-чакрава̄ка-хан̃а̄ — став лебедями или чакраваками; та̄ха̄н̇ — там; караха-вила̄са — наслаждайтесь жизнью; кхан̣д̣ибе — уменьшатся; сакала-дух̣кха — все материальные невзгоды и тревоги; па̄иба̄ — вы обретете; парама-сукха — высшее счастье; ана̄йа̄се — очень легко; хабе — будет; према-улла̄са — ликование в любви к Богу.

Перевод:

Все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху должны пойти к этому озеру и, оставшись навсегда под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, превратиться в лебедей и чакравак, резвящихся в его волшебных водах. Пусть они вечно наслаждаются жизнью, служа Господу Шри Кришне. Так все страдания уйдут от них, и преданные обретут великое счастье и познают восторг любви к Богу.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».