16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 25.272

ভক্তগণ, শুন মোর দৈন্য-বচন ।
তোমা-সবার পদধূলি,     অঙ্গে বিভূষণ করি’,
কিছু মুঞি করোঁ নিবেদন ॥ ২৭২ ॥ ধ্রু ॥
бхакта-ган̣а, ш́уна мора даинйа-вачана
тома̄-саба̄ра пада-дхӯли,

ан̇ге вибхӯшан̣а кари’,
кичху мун̃и карон̇ ниведана
бхакта-ган̣а — о преданные; ш́уна — пожалуйста, выслушайте; мора — мое; даинйа-вачана — смиренное обращение; тома̄-саба̄ра — всех вас; пада-дхӯли — пылью со стоп; ан̇ге — мое тело; вибхӯшан̣а-кари’ — украсив; кичху — кое-что; мун̃и — я; карон̇-ниведана — хочу попросить.

Перевод:

Со всем смирением я припадаю к вашим лотосным стопам, о преданные, и украшаю свое тело пылью с ваших стоп. Теперь, мои дорогие преданные, пожалуйста, выслушайте еще одну мою просьбу.
Следующие материалы:
কৃষ্ণভক্তিসিদ্ধান্তগণ,     যাতে প্রফুল্ল পদ্মবন,
তার মধু করি’ আস্বাদন ।
প্রেমরস-কুমুদবনে,     প্ৰফুল্লিত রাত্রি-দিনে,
তাতে চরাও মনোভৃঙ্গগণ ॥ ২৭৩ ॥
кр̣шн̣а-бхакти-сиддха̄нта-ган̣а,

йа̄те прапхулла падма-вана,
та̄ра мадху кари’ а̄сва̄дана
према-раса-кумуда-ване,

прапхуллита ра̄три-дине,
та̄те чара̄о мано-бхр̣н̇га-ган̣а
кр̣шн̣а-бхакти-сиддха̄нта-ган̣а — законченное понимание преданного служения Кришне; йа̄те — благодаря которому; прапхулла — наполненные жизнью; падма-вана — заросли лотосов; та̄ра-мадху — нектаром, собранным с этих лотосов; кари’-а̄сва̄дана — наслаждаясь; према-раса — трансцендентной любви к Кришне; кумуда-ване — в зарослях цветов кумуды (разновидность лотоса); прапхуллита — ликуя; ра̄три-дине — день и ночь; та̄те — в этих зарослях лотосов; чара̄о — отправьте летать; манах̣-бхр̣н̇га-ган̣а — шмелей ваших умов.

Перевод:

Преданное служение Кришне подобно дивным зарослям лотосов, сочащихся медом. Я прошу каждого из вас отведать этого меда. Если все философы отправят шмелей своего ума в эти заросли и станут день и ночь в восторге наслаждаться экстатической любовью к Кришне, их потребность в философствовании трансцендентным образом удовлетворится.
নানা-ভাবের ভক্তজন,     হংস-চক্রবাকগণ,
যাতে সবে’ করেন বিহার ।
কৃষ্ণকেলি সুমৃণাল,     যাহা পাই সর্বকাল,
ভক্ত-হংস করয়ে আহার ॥ ২৭৪ ॥
на̄на̄-бха̄вера бхакта-джана,

хам̇са-чакрава̄ка-ган̣а,
йа̄те сабе’ карена виха̄ра
кр̣шн̣а-кели сумр̣н̣а̄ла,

йа̄ха̄ па̄и сарва-ка̄ла,
бхакта-хам̇са карайе а̄ха̄ра
на̄на̄-бха̄вера-бхакта-джана — преданные, наслаждающиеся взаимоотношениями с Кришной в разных эмоциональных состояниях; хам̇са-чакрава̄ка-ган̣а — сравниваются с лебедями и чакраваками; сабе’ — все; карена-виха̄ра — наслаждаются жизнью; кр̣шн̣а-кели — игры Кришны; су-мр̣н̣а̄ла — нежные бутоны; йа̄ха̄-па̄и — которые каждый может собрать; сарва-ка̄ла — в любое время; бхакта-хам̇са — преданные, подобные лебедям; карайе-а̄ха̄ра — вкушают.

Перевод:

Преданные, у которых есть отношения с Кришной, подобны лебедям и чакравакам, резвящимся в этих зарослях лотосов. Бутоны лотосов — это игры Кришны, и ими питаются лебеди-преданные. Господь Шри Кришна постоянно проводит Свои божественные игры, поэтому преданные, идущие по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, могут в любое время вкушать эти бутоны — игры Господа.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».