Текст 270
Оригинал:
ইহার প্রসাদে পাইবা কৃষ্ণতত্ত্বসার ।
সর্বশাস্ত্র-সিদ্ধান্তের ইহাঁ পাইবা পার ॥ ২৭০ ॥
সর্বশাস্ত্র-সিদ্ধান্তের ইহাঁ পাইবা পার ॥ ২৭০ ॥
Транскрипция:
иха̄ра праса̄де па̄иба̄ кр̣шн̣а-таттва-са̄ра
сарва-ш́а̄стра-сиддха̄нтера иха̄н̇ па̄иба̄ па̄ра
сарва-ш́а̄стра-сиддха̄нтера иха̄н̇ па̄иба̄ па̄ра
Синонимы:
иха̄ра — слушая эти наставления Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄иба̄ — вы обретете; кр̣шн̣а — суть истины о Кришне; сарва — всех богооткровенных писаний; сиддха̄нтера — выводов; иха̄н̇ — здесь; па̄иба̄ — вы обретете; па̄ра — высший предел.
Перевод:
Поняв игры Шри Чайтаньи Махапрабху, можно понять природу Кришны. Понять же Кришну — значит до конца понять знание, содержащееся во всех богооткровенных писаниях.
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» (7.3) Господь Кришна говорит:
манушйа̄н̣а̄м̇ сахасрешу
каш́чид йатати сиддхайе
йатата̄м апи сиддха̄на̄м̇
каш́чин ма̄м̇ ветти таттватах̣
каш́чид йатати сиддхайе
йатата̄м апи сиддха̄на̄м̇
каш́чин ма̄м̇ ветти таттватах̣
«Из многих тысяч людей едва ли один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Меня».
Понять Кришну чрезвычайно трудно, но если мы попытаемся понять «Шримад-Бхагаватам» через призму учения о бхакти Шри Чайтаньи Махапрабху, то, без сомнения, легко поймем Кришну. Понять Кришну — значит добиться успеха в жизни. В той же «Бхагавад-гите» (4.9) Кришна говорит:
джанма карма ча ме дивйам
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма
наити ма̄м эти со ’рджуна
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма
наити ма̄м эти со ’рджуна
«Тот, кто постиг божественную природу Моего явления и деяний, больше никогда не родится в материальном мире. Покинув тело, он войдет в Мою вечную обитель, о Арджуна».
Следующие материалы: