Текст 27

আচার্য-কল্পিত অর্থ যে পণ্ডিত শুনে ।
মুখে ‘হয়’ ‘হয়’ করে, হৃদয় না মানে ॥ ২৭ ॥
а̄ча̄рйа-калпита артха йе пан̣д̣ита ш́уне
мукхе ‘хайа’ ‘хайа’ каре, хр̣дайа на̄ ма̄не
а̄ча̄рйа — придуманный Шанкарачарьей; артха — смысл; йе — любой образованный человек, который слышит; мукхе — только в устах; хайа — да, да; каре — делает; хр̣дайа — его сердце; на̄ — не принимает.

Перевод:

«Все толкования Шанкарачарьи придуманы им. Ученые люди на словах соглашаются с этими выдуманными толкованиями, но сердцем их не принимают».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 28

শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য-বাক্য দৃঢ় সত্য মানি ।
কলিকালে সন্ন্যাসে ‘সংসার’ নাহি জিনি ॥ ২৮ ॥
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-ва̄кйа др̣д̣ха сатйа ма̄ни
кали-ка̄ле саннйа̄се ‘сам̇са̄ра’ на̄хи джини
ш́рӣ — речи Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; др̣д̣ха — очень определенные и убедительные; сатйа — я принимаю как истину; кали — в век Кали; саннйа̄се — просто став монахом; сам̇са̄ра — невозможно вырваться из рабства материи.

Перевод:

«Речи Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, четкие и ясные, убеждают, и я принимаю их как истину. В век Кали невозможно вырваться из рабства материи, просто формально отрекшись от мира».

Комментарий:

[]

Текст 29

হরের্নাম-শ্লোকের যেই করিলা ব্যাখ্যান ।
সেই সত্য সুখদার্থ পরম প্রমাণ ॥ ২৯ ॥
харер на̄ма-ш́локера йеи карила̄ вйа̄кхйа̄на
сеи сатйа сукхада̄ртха парама прама̄н̣а
харер — стиха, начинающегося со слов харер на̄ма харер на̄ма; карила̄ — сделано; вйа̄кхйа̄на — объяснение; сеи — то; сатйа — истинное; сукха — смысл, с которым охотно соглашаешься; парама — высшее доказательство.

Перевод:

«Объяснение, которое Шри Чайтанья Махапрабху дал стиху, начинающемуся со слов харер на̄ма харер на̄ма, не только ласкает слух; это на самом деле веское, основанное на фактах доказательство».

Комментарий:

[]