Текст 254

পঞ্চদশে — ভক্তের গুণ শ্রীমুখে কহিল ।
সার্বভৌম-ঘরে ভিক্ষা, অমোঘ তারিল ॥ ২৫৪ ॥
пан̃чадаш́е — бхактера гун̣а ш́рӣ-мукхе кахила
са̄рвабхаума-гхаре бхикша̄, амогха та̄рила
пан̃чадаш́е — в пятнадцатой главе; бхактера — преданных; гун̣а — качества; ш́рӣ — Чайтанья Махапрабху Сам описал; са̄рвабхаума — в доме Сарвабхаумы; бхикша̄ — обедая; амогха — Он освободил Амогху.

Перевод:

В пятнадцатой главе я рассказал о том, как Шри Чайтанья Махапрабху прославил качества Своих преданных и отобедал в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Тогда же Он освободил Амогху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 255

ষোড়শে — বৃন্দাবনযাত্রা গৌড়দেশ-পথে ।
পুনঃ নীলাচলে আইলা, নাটশালা হৈতে ॥ ২৫৫ ॥
шод̣аш́е — вр̣нда̄вана-йа̄тра̄ гауд̣а-деш́а-патхе
пунах̣ нӣла̄чале а̄ила̄, на̄т̣аш́а̄ла̄ хаите
шод̣аш́е — в шестнадцатой главе; вр̣нда̄вана — уход во Вриндаван; гауд̣а — по дороге, пролегавшей через Бенгалию; пунах̣ — снова; нӣла̄чале — вернулся в Джаганнатха Пури; на̄т̣аш́а̄ла̄ — от Канай Наташалы.

Перевод:

В шестнадцатой главе я рассказал, как Шри Чайтанья Махапрабху решил отправиться во Вриндаван, как Он шел по Бенгалии, но затем, дойдя до Канай-Наташалы, вернулся в Джаганнатха-Пури.

Комментарий:

[]

Текст 256

সপ্তদশে — বনপথে মথুরা-গমন ।
অষ্টাদশে — বৃন্দাবন-বিহার-বর্ণন ॥ ২৫৬ ॥
саптадаш́е — ванапатхе матхура̄-гамана
ашт̣а̄даш́е — вр̣нда̄вана-виха̄ра-варн̣ана
саптадаш́е — в семнадцатой главе; вана — лесными тропами; матхура̄ — путешествие Господа Чайтаньи Махапрабху в Матхуру; ашт̣а̄даш́е — в восемнадцатой главе; вр̣нда̄вана — описание Его обхода лесов Вриндавана.

Перевод:

В семнадцатой главе я описал, как Господь шел через джунгли Джхарикханды и как Он прибыл в Матхуру. В восемнадцатой главе рассказывается о Его паломничестве по лесам Вриндавана.

Комментарий:

[]