Текст 244
Оригинал:
দ্বিতীয় পরিচ্ছেদে — প্রভুর প্রলাপ-বর্ণন ।
তথি-মধ্যে নানা-ভাবের দিগ্দরশন ॥ ২৪৪ ॥
Транскрипция:
двитӣйа париччхеде — прабхура прала̄па-варн̣ана
татхи-мадхйе на̄на̄-бха̄вера диг-дараш́ана
Синонимы:
двитӣйа — во второй главе; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; прала̄па — описание случаев, когда поведение Господа было подобно поведению безумца; татхи — там же; на̄на̄ — разнообразных эмоциональных экстазов; дик — указание.
Перевод:
Во второй главе я описал, как Шри Чайтанья Махапрабху произносил безумные речи. В этой же главе содержится рассказ о том, как Шри Чайтанья Махапрабху проявлял различные эмоциональные состояния.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 245
Оригинал:
তৃতীয় পরিচ্ছেদে — প্রভুর কহিলুঁ সন্ন্যাস ।
আচার্যের ঘরে যৈছে করিলা বিলাস ॥ ২৪৫ ॥
Транскрипция:
тр̣тӣйа париччхеде — прабхура кахилун̇ саннйа̄са
а̄ча̄рйера гхаре йаичхе карила̄ вила̄са
Синонимы:
тр̣тӣйа — в третьей главе; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кахилун̇ — я описал; саннйа̄са — церемонию посвящения в санньяси; йаичхе — как; карила̄ — наслаждался Своими играми.
Перевод:
В третьей главе я описал, как Господь принял санньясу и как Он наслаждался Своими играми в доме Адвайты Ачарьи.
Комментарий:
[]
Текст 246
Оригинал:
চতুর্থে — মাধব পুরীর চরিত্র-আস্বাদন ।
গোপাল স্থাপন, ক্ষীর-চুরির বর্ণন ॥ ২৪৬ ॥
Транскрипция:
чатуртхе — ма̄дхава пурӣра чаритра-а̄сва̄дана
гопа̄ла стха̄пана, кшӣра-чурира варн̣ана
Синонимы:
чатуртхе — в четвертой главе; ма̄дхава — Мадхавендры Пури; чаритра — наслаждение качествами; гопа̄ла — установление Гопалы; кшӣра — рассказ о том, как в Ремуне Гопинатха украл сгущенное молоко.
Перевод:
В четвертой главе я описал, как Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как в Ремуне Гопинатха украл горшок сгущенного молока.
Комментарий:
[]