Текст 179

তপন মিশ্র, রঘুনাথ, মহারাষ্ট্রীয় ব্রাহ্মণ ।
চন্দ্রশেখর, কীর্তনীয়া-পরমানন্দ, — পঞ্চ জন ॥ ১৭৯ ॥
тапана миш́ра, рагхуна̄тха, маха̄ра̄шт̣рӣйа бра̄хман̣а
чандраш́екхара, кӣртанӣйа̄-парама̄нанда, — пан̃ча джана
тапана — Тапана Мишра; рагхуна̄тха — Рагхунатха; маха̄ра̄шт̣рӣйа — брахман из Махараштры; чандраш́екхара — Чандрашекхара; кӣртанӣйа̄ — Парамананда, который обычно пел киртаны.

Перевод:

Это были Тапана Мишра, Рагхунатха, брахман из Махараштры, Чандрашекхара и Парамананда Киртания.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 180

সবে চাহে প্রভু-সঙ্গে নীলাচল যাইতে ।
সবারে বিদায় দিলা প্রভু যত্ন-সহিতে ॥ ১৮০ ॥
сабе ча̄хе прабху-сан̇ге нӣла̄чала йа̄ите
саба̄ре вида̄йа дила̄ прабху йатна-сахите
сабе — каждый из них хотел; прабху — со Шри Чайтаньей Махапрабху; нӣла̄чала — идти в Джаганнатха Пури; саба̄ре — со всеми; вида̄йа — попрощался; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йатна — очень настойчиво.

Перевод:

Они хотели сопровождать Шри Чайтанью Махапрабху на Его пути в Джаганнатха-Пури, но Господь очень настойчиво попрощался с ними.

Комментарий:

[]

Текст 181

“যাঁর ইচ্ছা, পাছে আইস আমারে দেখিতে ।
এবে আমি একা যামু ঝারিখণ্ড-পথে” ॥ ১৮১ ॥
“йа̄н̇ра иччха̄, па̄чхе а̄иса а̄ма̄ре декхите
эбе а̄ми эка̄ йа̄му джха̄рикхан̣д̣а-патхе”
йа̄н̇ра — у кого; иччха̄ — есть желание; па̄чхе — позже; а̄иса — вы можете прийти; а̄ма̄ре — увидеться со Мной; эбе — но сейчас; а̄ми — Я; эка̄ — один; йа̄му — пойду; джха̄рикхан̣д̣а — через джунгли Джхарикханды.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Если вы захотите повидать Меня, приходите позже, но сейчас Я пойду один, через джунгли Джхарикханды».

Комментарий:

[]