Текст 163
Оригинал:
শুনিয়া লোকের বড় চমৎকার হৈল ।
চৈতন্যগোসাঞি — ‘শ্রীকৃষ্ণ’, নির্ধারিল ॥ ১৬৩ ॥
Транскрипция:
ш́унийа̄ локера бад̣а чаматка̄ра хаила
чаитанйа-госа̄н̃и — ‘ш́рӣ-кр̣шн̣а’, нирдха̄рила
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав; локера — всех людей; бад̣а — величайшее; чаматка̄ра — изумление; хаила — было; чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́рӣ — лично Господь Кришна; нирдха̄рила — они пришли к выводу.
Перевод:
Услышав объяснение, которое Шри Чайтанья Махапрабху дал шлоке а̄тма̄ра̄ма, все были изумлены. Люди пришли к выводу, что Шри Чайтанья Махапрабху не кто иной, как Сам Господь Кришна.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 164
Оригинал:
এত কহি’ উঠিয়া চলিলা গৌরহরি ।
নমস্কার করে লোক হরিধ্বনি করি ॥ ১৬৪ ॥
Транскрипция:
эта кахи’ ут̣хийа̄ чалила̄ гаурахари
намаска̄ра каре лока хари-дхвани кари
Синонимы:
эта — сказав то; ут̣хийа̄ — встав; чалила̄ — собрался уходить; гаурахари — Шри Гаурасундара, Шри Чайтанья Махапрабху; намаска̄ра — все люди поклонились; хари — громко повторяя маха мантру Харе Кришна.
Перевод:
Повторив Свое объяснение, Шри Чайтанья Махапрабху встал и собрался уходить. Провожая Его, все поклонились и запели маха-мантру.
Комментарий:
[]
Текст 165
Оригинал:
সব কাশীবাসী করে নামসংকীর্তন ।
প্রেমে হাসে, কাঁদে, গায়, করয়ে নর্তন ॥ ১৬৫ ॥
Транскрипция:
саба ка̄ш́ӣ-ва̄сӣ каре на̄ма-сан̇кӣртана
преме ха̄се, ка̄н̇де, га̄йа, карайе нартана
Синонимы:
саба — все жители Каши (Варанаси); каре — совершали; на̄ма — пение мантры Харе Кришна; преме — в экстатической любви к Богу; ха̄се — они смеялись; ка̄н̇де — плакали; га̄йа — пели; карайе — и танцевали.
Перевод:
Жители Каши [Варанаси], охваченные экстатической любовью, все вместе стали петь маха-мантру Харе Кришна. Они то смеялись, то плакали, то пели, то танцевали.
Комментарий:
[]