Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 25.143-144
Оригинал:
পুরাণানাং সামরূপঃ সাক্ষাদ্ভগবতোদিতঃ ।
দ্বাদশস্কন্ধযুক্তোঽয়ং শতবিচ্ছেদ-সংযুতঃ ।
গ্রন্থোঽষ্টাদশসাহস্রঃ শ্রীমদ্ভাগবতাভিধঃ ॥ ১৪৪ ॥
অর্থোঽয়ং ব্রহ্মসূত্রাণাং ভারতার্থবিনির্ণয়ঃ ।
গায়ত্রীভাষ্যরূপোঽসৌ বেদার্থপরিবৃংহিতঃ ॥ ১৪৩ ॥
দ্বাদশস্কন্ধযুক্তোঽয়ং শতবিচ্ছেদ-সংযুতঃ ।
গ্রন্থোঽষ্টাদশসাহস্রঃ শ্রীমদ্ভাগবতাভিধঃ ॥ ১৪৪ ॥
অর্থোঽয়ং ব্রহ্মসূত্রাণাং ভারতার্থবিনির্ণয়ঃ ।
গায়ত্রীভাষ্যরূপোঽসৌ বেদার্থপরিবৃংহিতঃ ॥ ১৪৩ ॥
Транскрипция:
артхо ’йам̇ брахма-сӯтра̄н̣а̄м̇
бха̄рата̄ртха-винирн̣айах̣
га̄йатрӣ-бха̄шйа-рӯпо ’сау
веда̄ртха-парибр̣м̇хитах̣
пура̄н̣а̄на̄м̇ са̄ма-рӯпах̣
са̄кша̄д-бхагаватодитах̣
два̄даш́а-скандха-йукто ’йам̇
ш́ата-виччхеда-сам̇йутах̣
грантхо ’шт̣а̄даш́а-са̄хасрах̣
ш́рӣмад-бха̄гавата̄бхидхах̣
бха̄рата̄ртха-винирн̣айах̣
га̄йатрӣ-бха̄шйа-рӯпо ’сау
веда̄ртха-парибр̣м̇хитах̣
пура̄н̣а̄на̄м̇ са̄ма-рӯпах̣
са̄кша̄д-бхагаватодитах̣
два̄даш́а-скандха-йукто ’йам̇
ш́ата-виччхеда-сам̇йутах̣
грантхо ’шт̣а̄даш́а-са̄хасрах̣
ш́рӣмад-бха̄гавата̄бхидхах̣
Синонимы:
артхах̣-айам — это значение; брахма-сӯтра̄н̣а̄м — афоризмов «Веданта-сутры»; бха̄рата-артха-винирн̣айах̣ — подтверждение «Махабхараты»; га̄йатрӣ-бха̄шйа-рӯпах̣ — смысл Брахма-гаятри, матери Вед; асау — та; веда-артха-парибр̣м̇хитах̣ — расширенная заключениями всех Вед; пура̄н̣а̄на̄м — среди Пуран; са̄ма-рӯпах̣ — наилучшая (как «Сама» среди Вед); са̄кша̄т — непосредственно; бхагавата̄-удитах̣ — произнесенная Вьясадевой, воплощением Верховной Личности Бога; два̄даш́а-скандха-йуктах̣ — из двенадцати песней; айам — эта; ш́ата-виччхеда-сам̇йутах̣ — состоящая из 335 глав; грантхах̣ — эта великая книга; ашт̣а̄даш́а-са̄хасрах̣ — из 18 000 стихов; ш́рӣмад-бха̄гавата-абхидхах̣ — под названием «Шримад-Бхагаватам»
Перевод:
„В „Шримад-Бхагаватам“ разъяснен смысл „Веданта-сутры“. В нем полностью раскрыты темы „Махабхараты“. Здесь можно найти объяснение к Брахма-гаятри, дополненное ведическим знанием во всех его тонкостях. „Шримад-Бхагаватам“ лучшая из Пуран; ее автор — Вьясадева, воплощение Верховной Личности Бога. Эта пурана состоит из двенадцати песней, в которых насчитывается триста тридцать пять глав, объединяющих в себе восемнадцать тысяч стихов“.
Комментарий:
Это цитата из «Гаруда-пураны».
Следующие материалы:
Оригинал:
সর্ব-বেদেতিহাসানাং সারং সারং সমুদ্ধৃতম্ ॥ ১৪৫ ॥
Транскрипция:
сарва-ведетиха̄са̄на̄м̇
са̄рам̇ са̄рам̇ самуддхр̣там
са̄рам̇ са̄рам̇ самуддхр̣там
Синонимы:
сарва-веда — всех ведических писаний; итиха̄са̄на̄м — исторической литературы; са̄рам-са̄рам — сама суть; самуддхр̣там — собрана (в «Шримад-Бхагаватам»)
Перевод:
„Суть всех ведических писаний и всех исторических хроник собрана в „Шримад-Бхагаватам“.
Комментарий:
«Шримад-Бхагаватам» был составлен воплощением Бога, Вьясадевой. Позже Вьясадева поведал его своему сыну Шукадеве Госвами. Данный стих — цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.41).
Оригинал:
সর্ববেদান্তসারং হি শ্রীমদ্ভাগবতমিষ্যতে ।
তদ্রসামৃততৃপ্তস্য নান্যত্র স্যাদ্রতিঃ ক্বচিৎ ॥ ১৪৬ ॥
তদ্রসামৃততৃপ্তস্য নান্যত্র স্যাদ্রতিঃ ক্বচিৎ ॥ ১৪৬ ॥
Транскрипция:
сарва-веда̄нта-са̄рам̇ хи
ш́рӣмад-бха̄гаватам ишйате
тад-раса̄мр̣та-тр̣птасйа
на̄нйатра сйа̄д ратих̣ квачит
ш́рӣмад-бха̄гаватам ишйате
тад-раса̄мр̣та-тр̣птасйа
на̄нйатра сйа̄д ратих̣ квачит
Синонимы:
сарва-веда̄нта-са̄рам — лучшая часть всей веданты; ш́рӣмад-бха̄гаватам — великое писание о Бхагаване; ишйате — признано; тат-раса-амр̣та — духовным вкусом, извлекаемым из великого писания; тр̣птасйа — того, кто удовлетворен; на — никогда; анйатра — где-то еще; сйа̄т — есть; ратих̣ — влечение; квачит — в любое время
Перевод:
„Признано, что „Шримад-Бхагаватам“ — суть всех ведических писаний и философии веданты. Любой, кто изведает трансцендентный вкус „Шримад-Бхагаватам“, потеряет интерес ко всем другим книгам“.
Комментарий:
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (12.13.15).