Текст 13
Оригинал:
ভক্ত-দুঃখ দেখি’ প্রভু মনেতে চিন্তিল ।
সন্ন্যাসীর মন ফিরাইতে মন হইল ॥ ১৩ ॥
Транскрипция:
бхакта-дух̣кха декхи’ прабху манете чинтила
саннйа̄сӣра мана пхира̄ите мана ха-ила
Синонимы:
бхакта — видя страдания преданных; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; манете — обдумал; саннйа̄сӣра — умонастроение санньяси майявади; мана — Шри Чайтанья Махапрабху решил.
Перевод:
Они высказали свою просьбу, и Шри Чайтанья Махапрабху, видя страдания преданных, решил изменить отношение к Нему санньяси-майявади.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 14
Оригинал:
হেনকালে বিপ্র আসি’ করিল নিমন্ত্রণ ।
অনেক দৈন্যাদি করি’ ধরিল চরণ ॥ ১৪ ॥
Транскрипция:
хена-ка̄ле випра а̄си’ карила нимантран̣а
анека даинйа̄ди кари’ дхарила чаран̣а
Синонимы:
хена — в это время; випра — брахман из Махараштры; а̄си’ — придя; карила — пригласил Шри Чайтанью Махапрабху; анека — разнообразные; даинйа — проявления смирения; кари’ — делая; дхарила — коснулся Его лотосных стоп.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху задумался над тем, как встретиться с санньяси-майявади, и как раз в это время брахман из Махараштры подошел к Нему и пригласил к себе. Он сделал это со всем смирением, коснувшись лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 15
Оригинал:
তবে মহাপ্রভু তাঁর নিমন্ত্রণ মানিলা ।
আর দিন মধ্যাহ্ন করি’ তাঁর ঘরে গেলা ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху та̄н̇ра нимантран̣а ма̄нила̄
а̄ра дина мадхйа̄хна кари’ та̄н̇ра гхаре гела̄
Синонимы:
табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — его; нимантран̣а — приглашение; ма̄нила̄ — принял; а̄ра — на следующий день; мадхйа̄хна — закончив мадхьяхну (омовение и беззвучное повторение мантр); та̄н̇ра — Он направился в дом брахмана из Махараштры.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху принял приглашение брахмана из Махараштры и на следующий день, выполнив Свои полуденные обязанности, направился к нему домой.
Комментарий:
[]