йе — тот, кто; виграха — эту Верховную Личность Бога; на̄хи-ма̄не — не признает; нира̄ка̄ра-ма̄не — считает безличной; та̄ре — его; тираскариба̄ре — чтобы отругать; карила̄ — сделал; нирдха̄ран̣е — подтверждение.
Перевод:
«Имперсоналисты не признают личностное проявление Верховной Личности Бога. Существование личностного аспекта подчеркивается в этом стихе, чтобы убедить таких людей в необходимости признать Бога-Личность. Поэтому слово ахам употреблено трижды. Мысль, которую нужно подчеркнуть, обычно повторяют три раза».
эи-саба — все эти; ш́абде — в словах; хайа — присутствуют; джн̃а̄на — истинного духовного знания; виджн̃а̄на — практического применения знания; вивека — рассуждение; ма̄йа̄-ка̄рйа — деятельность внешней энергии; ма̄йа̄-хаите — из деятельности материальной энергии; а̄ми — Я; вйатирека — отличающийся.
Перевод:
[Господь Кришна продолжал]: «„Истинное духовное знание и его практическое применение содержится во всех этих звуках. Хотя внешняя энергия исходит из Меня, Я отличен от нее“».