Текст 102
Оригинал:
ভাগবতের সম্বন্ধ, অভিধেয়, প্রয়োজন ।
চতুঃশ্লোকীতে প্রকট তার করিয়াছে লক্ষণ ॥ ১০২ ॥
Транскрипция:
бха̄гаватера самбандха, абхидхейа, прайоджана
чатух̣-ш́локӣте пракат̣а та̄ра карийа̄чхе лакшан̣а
Синонимы:
бха̄гаватера — в «Шримад Бхагаватам»; самбандха — личные взаимоотношения с Богом; абхидхейа — деятельность в этих отношениях; прайоджана — высшая цель жизни; чатух̣ — в знаменитых четырех стихах «Шримад Бхагаватам»; пракат̣а — проявление; та̄ра — их; карийа̄чхе — сделал; лакшан̣а — признаки.
Перевод:
«Наши отношения с Верховным Господом, деятельность в этих отношениях и цель жизни — это суть „Шримад-Бхагаватам“, и она содержится в четырех стихах „Бхагаватам“, известных как чатух̣-ш́локӣ. В этих стихах объяснено все».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 103
Оригинал:
“আমি — ‘সম্বন্ধ’-তত্ত্ব, আমার জ্ঞানংবিজ্ঞান ।
আমা পাইতে সাধন-ভক্তি ‘অভিধেয়’-নাম ॥ ১০৩ ॥
Транскрипция:
“а̄ми — ‘самбандха’-таттва, а̄ма̄ра джн̃а̄на-виджн̃а̄на
а̄ма̄ па̄ите са̄дхана-бхакти ‘абхидхейа’-на̄ма
Синонимы:
а̄ми — Я; самбандха — центр всех взаимоотношений; а̄ма̄ра — обо Мне; джн̃а̄на — знание; виджн̃а̄на — практическое применение этого знания; а̄ма̄ — достичь Меня; са̄дхана — практика преданного служения; абхидхейа — называется деятельностью в этих взаимоотношениях.
Перевод:
[Господь Кришна говорит:] „Я центр всех взаимоотношений. Знание обо Мне и практическое применение этого знания есть истинное знание. Приближение ко Мне затем, чтобы преданно служить Мне, называется абхидхеей“.
Комментарий:
Духовное знание подразумевает совершенное понимание Абсолютной Истины в трех Ее аспектах: безличного Брахмана, вездесущей Параматмы и всемогущей Верховной Личности Бога. Когда человек в конце концов находит прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога и служит Господу, знание, которое приходит в результате такого служения, называется вигьяной, особым знанием, или практическим применением духовного знания. Преданным служением Господу следует заниматься, чтобы достичь цели жизни, прайоджаны. Практика преданного служения, с помощью которой достигается эта цель жизни, называется абхидхеей.
Текст 104
Оригинал:
সাধনের ফল — ‘প্রেম’ মূল-প্রয়োজন ।
সেই প্রেমে পায় জীব আমার ‘সেবন’ ॥ ১০৪ ॥
Транскрипция:
са̄дханера пхала — ‘према’ мӯла-прайоджана
сеи преме па̄йа джӣва а̄ма̄ра ‘севана’
Синонимы:
са̄дханера — результат преданного служения; према — любовь к Богу; мӯла — главная цель; сеи — благодаря этой любви к Богу; па̄йа — получает; джӣва — живое существо; а̄ма̄ра — Мне; севана — служение.
Перевод:
«Преданно служа Господу, человек постепенно возвышается до любви к Богу. Это главная цель жизни. Душа, обладающая любовью к Богу, вечно служит Ему».
Комментарий:
[]