санака-а̄дира-мана — умы святых мудрецов Санаки, Санатаны и других; харила — привлеклись; саурабха-а̄ди — трансцендентным ароматом Его стоп и другими; гун̣е — качествами.
Перевод:
«Умы четырех мальчиков-мудрецов [Санаки, Санатаны, Сананданы и Санат-Кумара] были прикованы к лотосным стопам Кришны — так их привлек аромат листьев туласи, предложенных Господу».
тасйа — Его; аравинда-найанасйа — Верховной Личности Бога, чьи глаза подобны лепесткам лотоса; пада-аравинда — лотосных стоп; кин̃джалка — с шафрановой пыльцой; миш́ра — смешанный; туласӣ — листьев туласи; ва̄йух̣ — в воздухе; антах̣-гатах̣ — вошел; сва-виварен̣а — через ноздри; чака̄ра — создал; теша̄м — у них; сан̇кшобхам — сильное волнение; акшара-джуша̄м — тех, кто достиг безличного самоосознания (Кумаров); апи — также; читта-танвох̣ — ума и тела.
Перевод:
„Когда мудрецы [Кумары] вдохнули принесенный ветром аромат шафрана и листьев туласи с лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана“.
Комментарий:
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.15.43). Объяснение можно найти в семнадцатой главе Мадхья-лилы, в комментарии к сто сорок второму стиху.