Текст 41

‘গুণ’ শব্দের অর্থ — কৃষ্ণের গুণ অনন্ত ।
সচ্চিদ্‌রূপ-গুণ সর্ব পূর্ণানন্দ ॥ ৪১ ॥
‘гун̣а’ ш́абдера артха — кр̣шн̣ера гун̣а ананта
сач-чид-рӯпа-гун̣а сарва пӯрн̣а̄нанда
гун̣а — значение слова гун̣а; сат — эти качества духовны и вечны; сарва — исполнены трансцендентного блаженства.

Перевод:

«Слово гун̣а означает „качество“. Качества Кришны трансцендентны, и нет им числа. Все духовные качества исполнены трансцендентного блаженства».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 42

ঐশ্বর্য-মাধুর্য-কারুণ্যে স্বরূপ-পূর্ণতা ।
ভক্তবাৎসল্য, আত্মপর্যন্ত বদান্যতা ॥ ৪২ ॥
аиш́варйа-ма̄дхурйа-ка̄рун̣йе сварӯпа-пӯрн̣ата̄
бхакта-ва̄тсалйа, а̄тма-парйанта вада̄нйата̄
аиш́варйа — могущество; ма̄дхурйа — трансцендентная сладость; ка̄рун̣йе — милосердие; сварӯпа — духовная ценность в совершенном виде; бхакта — любовь к преданному; а̄тма — вплоть до Самого Себя; вада̄нйата̄ — великодушие.

Перевод:

«Кришне присущи во всей полноте и совершенстве такие духовные качества, как могущество, сладость и милосердие. Кришна так любит Своих преданных, что из великодушия может отдать им Самого Себя».

Комментарий:

[]

Текст 43

অলৌকিক রূপ, রস, সৌরভাদি গুণ ।
কারো মন কোন গুণে করে আকর্ষণ ॥ ৪৩ ॥
алаукика рӯпа, раса, саурабха̄ди гун̣а
ка̄ро мана кона гун̣е каре а̄каршан̣а
алаукика — необычайная красота; раса — особые отношения (раса); саурабха — такие качества, как трансцендентный аромат; ка̄ро — ум преданного; кона — каким либо определенным качеством; каре — совершает; а̄каршан̣а — привлечение.

Перевод:

«У Кришны бесчисленное множество качеств. Преданные привлечены Его необычайной красотой, особыми отношениями с Ним и Его ароматом. Так преданные испытывают каждый свою трансцендентную расу. Поэтому Кришну называют всепривлекающим».

Комментарий:

[]