Текст 39

ভুক্তি-মুক্তি-সিদ্ধি-সুখ ছাড়য় যার গন্ধে ।
অলৌকিক শক্তি-গুণে কৃষ্ণকৃপায় বান্ধে ॥ ৩৯ ॥
бхукти-мукти-сиддхи-сукха чха̄д̣айа йа̄ра гандхе
алаукика ш́акти-гун̣е кр̣шн̣а-кр̣па̄йа ба̄ндхе
бхукти — материальное наслаждение; мукти — освобождение от материальных страданий; сиддхи — совершенство мистической йоги; чха̄д̣айа — человек оставляет; йа̄ра — которого; гандхе — просто слабым ароматом; алаукика — необычайный, трансцендентный; ш́акти — могуществом и качествами; кр̣шн̣а — милостью Господа Кришны; ба̄ндхе — становится связанным.

Перевод:

«Чистое преданное служение столь возвышенно, что человек, занятый им, способен легко забыть о счастье, которое приносят материальные наслаждения, освобождение от материи и мистические, или йогические, совершенства. Так преданный оказывается связанным милостью Кришны, Его поразительными качествами и могуществом».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 40

শাস্ত্রযুক্তি নাহি ইহাঁ সিদ্ধান্ত-বিচার ।
এই স্বভাব-গুণে, যাতে মাধুর্যের সার ॥ ৪০ ॥
ш́а̄стра-йукти на̄хи иха̄н̇ сиддха̄нта-вича̄ра
эи свабха̄ва-гун̣е, йа̄те ма̄дхурйера са̄ра
ш́а̄стра — логика священных писаний; на̄хи — не существует; иха̄н̇ — здесь; сиддха̄нта — опора на логические умозаключения; эи — это; свабха̄ва — естественное качество; йа̄те — в котором; ма̄дхурйера — суть всего духовного блаженства.

Перевод:

«Когда человек, достигнув духовного уровня, чувствует привлекательность Кришны, логика священных писаний перестает играть какую-либо роль в его жизни, и он не придает особого значения основанным на этой логике выводам. Это одно из трансцендентных качеств Кришны, суть всей трансцендентной сладости».

Комментарий:

[]

Текст 41

‘গুণ’ শব্দের অর্থ — কৃষ্ণের গুণ অনন্ত ।
সচ্চিদ্‌রূপ-গুণ সর্ব পূর্ণানন্দ ॥ ৪১ ॥
‘гун̣а’ ш́абдера артха — кр̣шн̣ера гун̣а ананта
сач-чид-рӯпа-гун̣а сарва пӯрн̣а̄нанда
гун̣а — значение слова гун̣а; сат — эти качества духовны и вечны; сарва — исполнены трансцендентного блаженства.

Перевод:

«Слово гун̣а означает „качество“. Качества Кришны трансцендентны, и нет им числа. Все духовные качества исполнены трансцендентного блаженства».

Комментарий:

[]