Текст 349
Оригинал:
তং সনাতনমুপাগতমক্ষ্ণো-
র্দৃষ্টমাত্রমতিমাত্রদয়ার্দ্রঃ ।
আলিলিঙ্গ পরিঘায়ত-দোর্ভ্যাং
সানুকম্পমথ চম্পক-গৌরঃ ॥ ৩৪৯ ॥
Транскрипция:
там̇ сана̄танам упа̄гатам акшн̣ор
др̣шт̣а-ма̄трам атима̄тра-дайа̄рдрах̣
а̄лилин̇га паригха̄йата-дорбхйа̄м̇
са̄нукампам атха чампака-гаурах̣
Синонимы:
там — ему; сана̄танам — Санатана Госвами; упа̄гатам — придя; акшн̣ох̣ — с глазами; др̣шт̣а — только увидев; ати — в высшей степени; дайа̄ — милостив; а̄лилин̇га — обнял; паригха̄йата — обеими Своими руками; са — с величайшей любовью; атха — так; чампака — Господь Шри Чайтанья Махапрабху, чье тело цветом напоминает цветок чампаки (золотой).
Перевод:
„Когда Санатана Госвами предстал перед Господом Чайтаньей, Господь, увидев его, сразу же преисполнился милосердия к нему. Господь, цвет тела которого напоминает золотистый цветок чампаки, раскрыл Свои объятия и прижал Санатану к груди, выражая величайшую любовь“.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 350
Оригинал:
কালেন বৃন্দাবনকেলি-বার্তা
লুপ্তেতি তাং খ্যাপয়িতুং বিশিষ্য ।
কৃপামৃতেনাভিষিষেচ দেব-
স্তত্রৈব রূপঞ্চ সনাতনঞ্চ ॥ ৩৫০ ॥
Транскрипция:
ка̄лена вр̣нда̄вана-кели-ва̄рта̄
луптети та̄м̇ кхйа̄пайитум̇ виш́ишйа
кр̣па̄мр̣тена̄бхишишеча девас
татраива рӯпам̇ ча сана̄танам̇ ча
Синонимы:
ка̄лена — со временем; вр̣нда̄вана — темы, связанные с трансцендентными расами вриндаванских игр Кришны; лупта̄ — почти утраченные; ити — таким образом; та̄м — их все; кхйа̄пайитум — чтобы описать; виш́ишйа — разъясняя; кр̣па̄ — нектаром милости; абхишишеча — окропил; девах̣ — Господь; татра — там, во Вриндаване; эва — безусловно; рӯпам — Шрилу Рупу Госвами; ча — и; сана̄танам — Санатану Госвами; ча — также.
Перевод:
„Со временем люди почти утратили трансцендентное знание о вриндаванских играх Кришны. Чтобы трансцендентные игры Кришны получили подробное объяснение, Шри Чайтанья Махапрабху одарил нектаром Своей милости Шрилу Рупу Госвами и Санатану Госвами и поручил им выполнять во Вриндаване эту миссию“.
Комментарий:
[]
Текст 351
Оригинал:
এই ত’ কহিলুঁ সনাতনে প্রভুর প্রসাদ ।
যাহার শ্রবণে চিত্তের খণ্ডে অবসাদ ॥ ৩৫১ ॥
Транскрипция:
эи та’ кахилун̇ сана̄тане прабхура праса̄да
йа̄ха̄ра ш́раван̣е читтера кхан̣д̣е аваса̄да
Синонимы:
эи — так; кахилун̇ — я объяснил; сана̄тане — Санатане Госвами; прабхура — милость Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; йа̄ха̄ра — слушая о которой; читтера — сердца; кхан̣д̣е — исчезает; аваса̄да — печаль.
Перевод:
Итак, я рассказал о милости, которую пролил на Санатану Госвами Шри Чайтанья Махапрабху. Если человек слушает этот рассказ, все печали из его сердца уйдут.
Комментарий:
[]