Текст 33

সখাগণের রতি হয় ‘অনুরাগ’ পর্যন্ত ।
পিতৃ-মাতৃ-স্নেহ আদি ‘অনুরাগ’-অন্ত ॥ ৩৩ ॥
сакха̄-ган̣ера рати хайа ‘анура̄га’ парйанта
питр̣-ма̄тр̣-снеха а̄ди ‘анура̄га’-анта
сакха̄ — друзей; рати — привязанность; хайа — становится; анура̄га — до анураги; а̄ди — и т. д.; анура̄га — до высших проявлений анураги..

Перевод:

«Экстатическая любовь таких преданных, как вриндаванские друзья Господа, может достичь уровня анураги. У преданных с родительской привязанностью, у отца и матери Кришны, любовь к Богу может достигать высших пределов анураги».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 34

কান্তাগণের রতি পায় ‘মহাভাব’-সীমা ।
‘ভক্তি’-শব্দের এই সব অর্থের মহিমা ॥ ৩৪ ॥
ка̄нта̄-ган̣ера рати па̄йа ‘маха̄бха̄ва’-сӣма̄
‘бхакти’-ш́абдера эи саба артхера махима̄
ка̄нта̄ — преданных, находящихся с Кришной в отношениях супружеской любви; рати — влечение; па̄йа — достигает; маха̄ — предела махабхавы; бхакти — слова бхакти; артхера — из значений; махима̄ — славных.

Перевод:

«Гопи Вриндавана испытывают к Кришне супружескую любовь, которая может развиться до уровня махабхавы, высочайшего проявления экстатической любви. Вот некоторые из удивительных значений слова бхакти».

Комментарий:

[]

Текст 35

‘ইত্থম্ভূতগুণঃ’-শব্দের শুনহ ব্যাখ্যান ।
‘ইত্থং’-শব্দের ভিন্ন অর্থ, ‘গুণ’-শব্দের আন ॥ ৩৫ ॥
‘иттхам-бхӯта-гун̣ах̣’-ш́абдера ш́унаха вйа̄кхйа̄на
‘иттхам̇’-ш́абдера бхинна артха, ‘гун̣а’-ш́абдера а̄на
иттхам — сло́ва иттхам бхӯта гун̣ах̣; вйа̄кхйа̄на — объяснение; иттхам — сло́ва иттхам; гун̣а — сло́ва гун̣а.

Перевод:

«Пожалуйста, послушай о значении слов иттхам-бхӯта-гун̣а, входящих в стих а̄тма̄ра̄ма. Иттхам-бхӯта имеет свои значения, а гун̣а — свои».

Комментарий:

[]