Текст 310
Оригинал:
ভ্রমিতে ভ্রমিতে যদি সাধুসঙ্গ পায় ।
সব ত্যজি’ তবে তিঁহো কৃষ্ণেরে ভজয় ॥ ৩১০ ॥
Транскрипция:
бхрамите бхрамите йади са̄дху-сан̇га па̄йа
саба тйаджи’ табе тин̇хо кр̣шн̣ере бхаджайа
Синонимы:
бхрамите — скитаясь в различных образах и пребывая во всевозможных условиях; йади — если; са̄дху — человек обретает возможность общаться с преданными; саба — оставив все; табе — тогда; тин̇хо — он; кр̣шн̣ере — начинает служить Господу Кришне.
Перевод:
«Живые существа попадают в различные формы жизни, рождаясь то на одной планете, то на другой, но если случайно они встретятся с чистым преданным [са̄дху], то оставят все прочие занятия и посвятят себя служению Господу Кришне».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 311
Оригинал:
ষাটি অর্থ কহিলুঁ, সব — কৃষ্ণের ভজনে ।
সেই অর্থ হয় এই সব উদাহরণে ॥ ৩১১ ॥
Транскрипция:
ша̄т̣и артха кахилун̇, саба — кр̣шн̣ера бхаджане
сеи артха хайа эи саба уда̄харан̣е
Синонимы:
ша̄т̣и — шестьдесят; артха — значений; кахилун̇ — Я объяснил; саба — все; кр̣шн̣ера — нацеливающие на трансцендентное любовное служение Кришне; сеи — вот единственное значение; эи — все эти; уда̄харан̣е — примеры.
Перевод:
«Я дал шестьдесят различных толкований, и все они нацеливают на служение Господу Кришне. Во всех приведенных примерах это единственное значение».
Комментарий:
[]
Текст 312
Оригинал:
‘একষষ্টি’ অর্থ এবে স্ফুরিল তোমা-সঙ্গে ।
তোমার ভক্তিবশে উঠে অর্থের তরঙ্গে ॥ ৩১২ ॥
Транскрипция:
‘эка-шашт̣и’ артха эбе спхурила тома̄-сан̇ге
тома̄ра бхакти-ваш́е ут̣хе артхера таран̇ге
Синонимы:
эка — шестьдесят первое; артха — значение; эбе — теперь; спхурила — пробудилось; тома̄ — благодаря общению с тобой; тома̄ра — твоего; бхакти — сила преданного служения; ут̣хе — вздымает; артхера — значений; таран̇ге — волны.
Перевод:
«Но сейчас, благодаря общению с тобой, Мне в голову пришло еще одно значение. Твое преданное служение вздымает во Мне эти волны толкований».
Комментарий:
Слово а̄тма̄ относится к живому существу. От Господа Брахмы до самого последнего муравья все являются живыми существами. Живые существа считаются частицами пограничной энергии Господа. Все они суть кшетра-гья, сознающие свое тело. Когда они становятся ниргрантхами, то есть свободными, или святыми, они начинают служить Господу Кришне. Это шестьдесят первое значение стиха.