Текст 30

‘ভক্তি’-শব্দের অর্থ হয় দশবিধাকার ।
এক — ‘সাধন’, ‘প্রেমভক্তি’ — নব প্রকার ॥ ৩০ ॥
‘бхакти’-ш́абдера артха хайа даш́а-видха̄ка̄ра
эка — ‘са̄дхана’, ‘према-бхакти’ — нава прака̄ра
бхакти — слова бхакти; артха — значения; хайа — есть; даш́а — десять разновидностей; эка — одно; са̄дхана — регулируемое преданное служение; према — экстатической любви к Богу; нава — девять видов.

Перевод:

«Слово бхакти [„преданное служение“] имеет десять значений. Одно значение связано с садхана-бхакти, преданным служением в соответствии с правилами, а остальные девять — это разновидности према-бхакти, экстатической любви к Богу».

Комментарий:

Девять видов према-бхакти — это рати, према, снеха, мана, праная, рага, анурага, бхава и махабхава, то есть влечение, любовь, нежное чувство, любовное негодование, близость, привязанность, подчиненная привязанность, экстатическая любовь и возвышенная экстатическая любовь. Слово садхана-бхакти имеет только одно значение: «регламентированное преданное служение».
Следующие материалы:

Текст 31

‘রতি’-লক্ষণা, ‘প্রেম’-লক্ষণা, ইত্যাদি প্রচার ।
ভাবরূপা, মহাভাব-লক্ষণরূপা আর ॥ ৩১ ॥
‘рати’-лакшан̣а̄, ‘према’-лакшан̣а̄, итйа̄ди прача̄ра
бха̄ва-рӯпа̄, маха̄бха̄ва-лакшан̣а-рӯпа̄ а̄ра
рати — влечения; лакшан̣а̄ — признаки; према — любви; лакшан̣а̄ — признаки; ити — и т. д.; прача̄ра — известны; бха̄ва — в форме экстатической любви; маха̄ — высшей степени экстатической любви; лакшан̣а — существует много признаков; а̄ра — других.

Перевод:

«Проявления любви к Богу можно разделить на девять видов — от влечения до экстатической любви и далее до высшей степени экстатической любви [махабхавы]».

Комментарий:

[]

Текст 32

শান্ত-ভক্তের রতি বাড়ে ‘প্রেম’-পর্যন্ত ।
দাস্য-ভক্তের রতি হয় ‘রাগ’-দশা-অন্ত ॥ ৩২ ॥
ш́а̄нта-бхактера рати ба̄д̣е ‘према’-парйанта
да̄сйа-бхактера рати хайа ‘ра̄га’-даш́а̄-анта
ш́а̄нта — преданных, находящихся на уровне нейтральных отношений; рати — влечение; ба̄д̣е — возрастает; према — до любви к Богу; да̄сйа — преданных, пребывающих в расе служения; рати — влечение; хайа — возрастает; ра̄га — до уровня спонтанной привязанности.

Перевод:

«У преданных, находящихся на уровне нейтральных отношений, влечение к Кришне может достичь уровня любви [премы], а у тех, кого связывают с Кришной отношения слуги и господина, влечение может достичь уровня спонтанной привязанности [раги]».

Комментарий:

[]