Текст 283
Оригинал:
এই আর তিন অর্থ গণনাতে পাইল ।
এই দুই অর্থ মিলি’ ‘ছাব্বিশ’ অর্থ হৈল ॥ ২৮৩ ॥
এই দুই অর্থ মিলি’ ‘ছাব্বিশ’ অর্থ হৈল ॥ ২৮৩ ॥
Транскрипция:
эи а̄ра тина артха ган̣ана̄те па̄ила
эи дуи артха мили’ ‘чха̄ббиш́а’ артха хаила
эи дуи артха мили’ ‘чха̄ббиш́а’ артха хаила
Синонимы:
эи — этот пример; а̄ра — другой; тина — три толкования; ган̣ана̄те — посчитав; па̄ила — мы получили; эи — добавив эти два толкования; чха̄ббиш́а — двадцать шесть; артха — толкований; хаила — получилось.
Перевод:
«Таким образом мы обнаружили еще три значения [стиха а̄тма̄ра̄ма]. Прибавь их к уже имеющимся, и тогда общее число рассмотренных нами толкований достигнет двадцати шести».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 284
Оригинал:
আর অর্থ শুন, যাহা — অর্থের ভাণ্ডার ।
স্থূলে ‘দুই’ অর্থ, সূক্ষ্মে ‘বত্রিশ’ প্রকার ॥ ২৮৪ ॥
স্থূলে ‘দুই’ অর্থ, সূক্ষ্মে ‘বত্রিশ’ প্রকার ॥ ২৮৪ ॥
Транскрипция:
а̄ра артха ш́уна, йа̄ха̄ — артхера бха̄н̣д̣а̄ра
стхӯле ‘дуи’ артха, сӯкшме ‘батриш́а’ прака̄ра
стхӯле ‘дуи’ артха, сӯкшме ‘батриш́а’ прака̄ра
Синонимы:
а̄ра — другое; артха — значение; ш́уна — послушай; йа̄ха̄ — которое; артхера — сокровищница знания; стхӯле — заметные; дуи — два значения; сӯкшме — скрытых значений; батриш́а — тридцать две; прака̄ра — разновидности.
Перевод:
«Но есть еще одно значение, полное разнообразных смыслов. На самом деле в нем заключены два явных и тридцать два скрытых смысла».
Комментарий:
Два явных смысла — это регулируемое преданное служение и спонтанное преданное служение. Помимо них есть еще тридцать два скрытых смысла. В категории регулируемого преданного служения насчитывается шестнадцать смыслов, основанных на следующих трактовках слова а̄тма̄ра̄ма: 1) личный спутник-слуга Господа, 2) личный друг, 3) родитель или старший родственник, 4) возлюбленная, 5) слуга, возвысившийся с помощью духовной практики, 6) друг, ставший таковым в результате духовной практики, 7) родители и старшие, занявшие это положение благодаря преданному служению, 8) супруга или подруга, достигшие этого уровня благодаря преданному служению, 9) зрелый преданный-слуга, 10) зрелый преданный-друг, 11) зрелый преданный-родитель или старший, 12) зрелые преданные-жены или возлюбленные, 13) незрелый преданный, играющий роль слуги, 14) незрелый преданный, играющий роль друга, 15) незрелый преданный, играющий роли отца или старшего, 16) незрелые преданные, играющие роль возлюбленных. Подобно этому, в спонтанном преданном служении тоже различают шестнадцать видов спутников Господа. Так общее число разновидностей преданных, занятых регулируемым и спонтанным преданным служением, достигает тридцати двух.
Текст 285
Оригинал:
‘আত্মা’-শব্দে কহে — সর্ববিধ ভগবান্ ।
এক ‘স্বয়ং ভগবান্’, আর ‘ভগবান্’-আখ্যান ॥ ২৮৫ ॥
এক ‘স্বয়ং ভগবান্’, আর ‘ভগবান্’-আখ্যান ॥ ২৮৫ ॥
Транскрипция:
‘а̄тма̄’-ш́абде кахе — сарва-видха бхагава̄н
эка ‘свайам̇ бхагава̄н’, а̄ра ‘бхагава̄н’-а̄кхйа̄на
эка ‘свайам̇ бхагава̄н’, а̄ра ‘бхагава̄н’-а̄кхйа̄на
Синонимы:
а̄тма̄ — словом а̄тма̄; сарва — все проявления Личности Бога; эка — одно; свайам — изначальная Верховная Личность Бога, Кришна; а̄ра — другое; бхагава̄н — экспансии Личности Бога.
Перевод:
«Слово а̄тма̄ относится ко всем многообразным экспансиям Верховной Личности Бога. В первом значении это Сам Кришна, Всевышний. Другие значения связаны с Его различными воплощениями и экспансиями».
Комментарий:
Слово а̄тма̄ относится также ко всем проявлениям Бхагавана, Верховной Личности Бога. Это значит, что у Кришны бесконечно много экспансий. Вот что о Них говорится в «Брахма-самхите» (5.46):
дӣпа̄рчир эва хи даш́а̄нтарам абхйупетйа
дӣпа̄йате вивр̣та-хету-сама̄на-дхарма̄
йас та̄др̣г эва хи ча вишн̣утайа̄ вибха̄ти
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
дӣпа̄йате вивр̣та-хету-сама̄на-дхарма̄
йас та̄др̣г эва хи ча вишн̣утайа̄ вибха̄ти
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Экспансии Кришны сравниваются в этом стихе со свечами, которые зажигаются от одной первоначальной свечи. Все свечи имеют одинаковую силу, но одна из них является изначальной, от которой зажжены все остальные. Кришна — изначальная Верховная Личность Бога, и Он распространяет Себя в Балараму, Санкаршану, Анируддху, Прадьюмну и Ва̄судеву. Таким образом, существуют бесчисленные воплощения и экспансии, которые все относятся к категории Бхагавана, Верховной Личности Бога.
Говоря о разнообразии личностей, относящихся к категории Бхагавана, Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур утверждает, что Бхагаван Кришна — Верховная Личность Бога и что Его экспансии также являются Личностями Бога. Иными словами, Кришна, Верховная Личность Бога, является источником всех прочих Личностей Бога. Философы и йоги-мистики тоже медитируют на форму Кришны, но образ Кришны, на который они медитируют, — не изначальная форма Верховной Личности Бога; тот Бхагаван есть лишь частичное проявление полной энергии Господа. Однако такое проявление Бога тоже следует считать Верховной Личностью. Чтобы яснее представить себе, о чем идет речь, нужно понять следующее. Кришна, сын Махараджи Нанды во Вриндаване, друг мальчиков-пастушков и возлюбленный гопи, — изначальная Верховная Личность Бога. Достичь Его можно только благодаря спонтанной любви. Его проявления также относятся к категории Верховной Личности Бога, однако Их можно достичь исключительно с помощью регулируемого преданного служения.