Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 24.234
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 24.234
Оригинал: কতদূরে দেখে ব্যাধ বৃক্ষে ওঁত হঞা । মৃগ মারিবারে আছে বাণ যুড়িয়া ॥ ২৩৪ ॥
Транскрипция: ката-дӯре декхе вйа̄дха вр̣кше он̇та хан̃а̄ мр̣га ма̄риба̄ре а̄чхе ба̄н̣а йуд̣ийа̄
Синонимы: ката-дӯре — пройдя еще немного; декхе — Нарада Муни увидел; вйа̄дха — охотника; вр̣кше-он̇та-хан̃а̄ — прятавшегося за деревом; мр̣га-ма̄риба̄ре — чтобы убивать животных; а̄чхе — был там; ба̄н̣а-йуд̣ийа̄ — со стрелами в руке.
Перевод: «Пройдя еще немного, Нарада Муни увидел за деревом охотника. Охотник держал в руке стрелы, и было видно, что он готов продолжать убивать животных».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 24.235
Оригинал: শ্যামবর্ণ রক্তনেত্র মহাভয়ঙ্কর । ধনুর্বাণ হস্তে, — যেন যম দণ্ডধর ॥ ২৩৫ ॥
Транскрипция: ш́йа̄ма-варн̣а ракта-нетра маха̄-бхайан̇кара дханур-ба̄н̣а хасте, — йена йама дан̣д̣а-дхара
Синонимы: ш́йа̄ма-варн̣а — черного цвета; ракта-нетра — с красными глазами; маха̄-бхайан̇кара — наводящий страх; дханух̣-ба̄н̣а-хасте — с луком и стрелами в руках; йена-йама-дан̣д̣а-дхара — в точности похожий на повелителя смерти, Ямараджу.
Перевод: «Черный, с налитыми кровью глазами, он одним своим видом наводил ужас. Казалось, будто сам бог смерти, Ямараджа, стоит здесь перед Нарадой с луком и стрелами в руках».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 24.236
Оригинал: পথ ছাড়ি’ নারদ তার নিকটে চলিল । নারদে দেখি’ মৃগ সব পলাঞা গেল ॥ ২৩৬ ॥
Транскрипция: патха чха̄д̣и’ на̄рада та̄ра никат̣е чалила на̄раде декхи’ мр̣га саба пала̄н̃а̄ гела
Синонимы: патха-чха̄д̣и’ — сойдя с тропы; на̄рада — святой Нарада; та̄ра-никат̣е — близко к нему; чалила — подошел; на̄раде-декхи’ — увидев Нараду; мр̣га — животные; саба — все; пала̄н̃а̄-гела — разбежались.
Перевод: «Когда Нарада Муни сошел с лесной тропы и направился к охотнику, животные увидели его и разбежались».
>