Текст 228

‘কৃষ্ণারামাশ্চ’ এব — হয় কৃষ্ণ-মনন ।
ব্যাধ হঞা হয় পূজ্য ভাগবতোত্তম ॥ ২২৮ ॥
‘кр̣шн̣а̄ра̄ма̄ш́ ча’ эва — хайа кр̣шн̣а-манана
вйа̄дха хан̃а̄ хайа пӯджйа бха̄гаватоттама
кр̣шн̣а — тот, кто находит радость в Кришне; эва — несомненно; хайа — есть; кр̣шн̣а — размышление о Кришне; вйа̄дха — будучи охотником; хайа — есть; пӯджйа — тот, кто достоин поклонения; бха̄гавата — лучший из преданных.

Перевод:

«Слова кр̣шн̣а̄ра̄маш́ ча относятся к тому, кто находит радость в размышлениях о Кришне. Такой человек может быть даже охотником, и все же он считается лучшим из преданных и достоин поклонения».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 229

এক ভক্ত-ব্যাধের কথা শুন সাবধানে ।
যাহা হৈতে হয় সৎসঙ্গ-মহিমার জ্ঞানে ॥ ২২৯ ॥
эка бхакта-вйа̄дхера катха̄ ш́уна са̄вадха̄не
йа̄ха̄ хаите хайа сат-сан̇га-махима̄ра джн̃а̄не
эка — об одном преданном, который до этого был охотником; катха̄ — повествование; ш́уна — пожалуйста, послушай; са̄вадха̄не — внимательно; йа̄ха̄ — из которого; хайа — можно почерпнуть; сат — понимание того, насколько могущественно общение с великим преданным.

Перевод:

«Сейчас Я расскажу тебе историю о том, как благодаря общению с великим святым Нарадой Муни охотник стал великим преданным. Из этого рассказа можно понять, насколько могущественно общение с чистыми преданными».

Комментарий:

[]

Текст 230

এক দিন শ্রীনারদ দেখি’ নারায়ণ ।
ত্রিবেণী-স্নানে প্রয়াগ করিলা গমন ॥ ২৩০ ॥
эка дина ш́рӣ-на̄рада декхи’ на̄ра̄йан̣а
тривен̣ӣ-сна̄не прайа̄га карила̄ гамана
эка — в один прекрасный день; ш́рӣ — великий святой Нарада; декхи’ — посетив Господа Нараяну; три — искупаться там, где сливаются реки Ганга, Ямуна и Сарасвати; прайа̄га — в Праяг; карила̄ — спустился.

Перевод:

«Однажды великий святой Нарада, посетив Господа Нараяну на Вайкунтхе, спустился в Праяг, чтобы омыться в месте слияния трех рек: Ганги, Ямуны и Сарасвати».

Комментарий:

Великий святой Нарада настолько свободен, что может побывать на Вайкунтхе, повидаться с Нараяной, а затем в мгновение ока спуститься в материальный мир на нашу планету и прийти в Праяг, чтобы омыться в месте слияния трех рек. Слово три-вен̣ӣ означает «слияние трех рек». Это место до сих пор посещают сотни тысяч людей, которые собираются там, чтобы совершить омовение, особенно в Магха-мелу, которая проходит в январе. Освобожденная душа, у которой нет материального тела, может путешествовать всюду. Поэтому живое существо называется сарва-га, «тот, кто может перемещаться повсюду». В настоящее время ученые пытаются попасть на другие планеты, но их материальные тела не позволяют им перемещаться в пространстве беспрепятственно. Однако, когда живое существо находится в своем изначальном, духовном, теле, оно может перемещаться в пространстве без каких-либо затруднений. В этой материальной вселенной есть планета, называемая Сиддхалокой. Ее жители могут перемещаться с одной планеты на другую без помощи механизмов или космических кораблей. В материальном мире каждая планета обладает каким-то преимуществом перед другими (вибхӯти-бхинна). Однако в духовном мире все планеты, равно как и их обитатели, имеют духовную природу. Поскольку там нет никаких материальных препятствий, говорится, что в духовном мире всё едино.