Текст 2

জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
джайа — слава, слава; ш́рӣ — Господу Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; джайа — слава; адваита — Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура — всем преданным Господа Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Слава Господу Чайтанье! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

তবে সনাতন প্রভুর চরণে ধরিয়া ।
পুনরপি কহে কিছু বিনয় করিয়া ॥ ৩ ॥
табе сана̄тана прабхура чаран̣е дхарийа̄
пунарапи кахе кичху винайа карийа̄
табе — после этого; сана̄тана — Санатана Госвами; прабхура — обхватив лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; пунарапи — снова; кахе — говорит; кичху — что то; винайа — с великим смирением.

Перевод:

После этого Санатана Госвами обнял лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и смиренно обратился к Нему с такой просьбой.

Комментарий:

[]

Текст 4

‘পূর্বে শুনিয়াছোঁ, তুমি সার্বভৌম-স্থানে ।
এক শ্লোকে আঠার অর্থ কৈরাছ ব্যাখ্যানে ॥ ৪ ॥
‘пӯрве ш́унийа̄чхон̇, туми са̄рвабхаума-стха̄не
эка ш́локе а̄т̣ха̄ра артха каира̄чха вйа̄кхйа̄не
пӯрве — прежде; ш́унийа̄чхон̇ — я слышал; туми — Ты; са̄рвабхаума — в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; эка — в одном стихе; а̄т̣ха̄ра — восемнадцать значений; каира̄чха — объяснил.

Перевод:

Санатана Госвами сказал: «Мой Господь, я слышал, что однажды в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи Ты объяснил восемнадцать значений стиха а̄тма̄ра̄ма».

Комментарий:

[]