Текст 144
Оригинал:
“মুক্তা অপি লীলয়া বিগ্রহং কৃত্বা ভগবন্তং ভজন্তে ॥” ১৪৪ ॥
Транскрипция:
“мукта̄ апи лӣлайа̄ виграхам̇
кр̣тва̄ бхагавантам̇ бхаджанте”
Синонимы:
мукта̄х̣ — освобожденные; апи — хотя; лӣлайа̄ — играми; виграхам — изображение Господа; кр̣тва̄ — установив; бхагавантам — Верховной Личности Бога; бхаджанте — поклоняются.
Перевод:
„Даже тех, кто обрел освобождение, погрузившись в безличное сияние Брахмана, привлекают игры Кришны. Поэтому они устанавливают Божество и служат Ему“.
Комментарий:
Это цитата из комментария Шанкарачарьи к «Нрисимха-тапани-упанишад».
Следующие материалы:
Текст 145
Оригинал:
এই ছয় আত্মারাম কৃষ্ণেরে ভজয় ।
পৃথক্ পৃথক্ চ-কারে ইহা ‘অপি’র অর্থ কয় ॥ ১৪৫ ॥
Транскрипция:
эи чхайа а̄тма̄ра̄ма кр̣шн̣ере бхаджайа
пр̣тхак пр̣тхак ча-ка̄ре иха̄ ‘апи’ра артха кайа
Синонимы:
эи — все эти шесть; а̄тма̄ра̄ма — трансценденталисты; кр̣шн̣ере — служат Кришне; пр̣тхак — отдельно; ча — употреблением слова ча; ‘апи’ра — слова апи; кайа — говорит.
Перевод:
«Эти шесть видов атмарам с любовью служат Кришне. На то, что они по-разному служат Господу, указывает слово ча, а также главное значение слова апи [„в самом деле“]».
Комментарий:
Шесть видов атмарам таковы: начинающий ученик (са̄дхака), тот, кто погружен в осознание Брахмана (брахма-майа), тот, кто уже достиг уровня Брахмана (пра̄пта-брахма-лайа), тот, кто стремится к освобождению (мумукшу), тот, кто уже в этой жизни обрел освобождение (джӣван-мукта), и тот, кто осознал себя (пра̄пта-сварӯпа).
Текст 146
Оригинал:
“আত্মারামাশ্চ অপি” করে কৃষ্ণে অহৈতুকী ভক্তি ।
“মুনয়ঃ সন্তঃ” ইতি কৃষ্ণমননে আসক্তি ॥ ১৪৬ ॥
Транскрипция:
“а̄тма̄ра̄ма̄ш́ ча апи” каре кр̣шн̣е ахаитукӣ бхакти
“мунайах̣ сантах̣” ити кр̣шн̣а-манане а̄сакти
Синонимы:
а̄тма̄ра̄ма̄х̣ — также осознавшие себя; каре — совершают; кр̣шн̣е — Кришне; ахаитукӣ — бескорыстное преданное служение; мунайах̣ — великие святые люди и трансценденталисты; ити — так; кр̣шн̣а — в медитации на Кришну; а̄сакти — влечение.
Перевод:
«Шесть видов атмарам преданно служат Кришне, не имея никаких посторонних мотивов. Слова мунайах̣ и сантах̣ указывают на тех, кто очень привязан к медитации на Кришну».
Комментарий:
[]