Текст 114

সনকাদ্যের কৃষ্ণকৃপায় সৌরভে হরে মন ।
গুণাকৃষ্ট হঞা করে নির্মল ভজন ॥ ১১৪ ॥
санака̄дйера кр̣шн̣а-кр̣па̄йа саурабхе харе мана
гун̣а̄кр̣шт̣а хан̃а̄ каре нирмала бхаджана
санака — четырех Кумаров во главе с Санакой; кр̣шн̣а — по милости Господа; саурабхе — аромат; харе — унес; мана — умы; гун̣а — так привлеклись качествами Кришны; каре — исполняют; нирмала — чистое преданное служение.

Перевод:

«Умы четырех Кумаров пленились ароматом цветов с лотосных стоп Кришны. Так, привлеченные трансцендентными качествами Кришны, они погрузились в чистое преданное служение».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 115

তস্যারবিন্দনয়নস্য পদারবিন্দ-
কিঞ্জল্কমিশ্রতুলসীমকরন্দবায়ুঃ ।
অন্তর্গতঃ স্ববিবরেণ চকার তেষাং
সংক্ষোভমক্ষরজুষামপি চিত্ততন্বোঃ ॥ ১১৫ ॥
тасйа̄равинда-найанасйа пада̄равинда-
кин̃джалка-миш́ра-туласӣ-макаранда-ва̄йух̣
антар-гатах̣ сва-виварен̣а чака̄ра теша̄м̇
сан̇кшобхам акшара-джуша̄м апи читта-танвох̣
тасйа — Его; аравинда — лотосоокого Господа; пада — лотосных стоп; кин̃джалка — с шафрановой пыльцой; миш́ра — смешанный; туласӣ — листьев туласи; макаранда — аромат; ва̄йух̣ — ветерок; антах̣ — вошел; сва — через их ноздри; чака̄ра — привел; теша̄м — Кумаров; сан̇кшобхам — в возбуждение; акшара — привязаны к концепции безличного Брахмана; апи — хотя; читта — умом и телом.

Перевод:

„Когда мудрецы [Кумары] вдохнули разносимый ветром аромат шафрана и листьев туласи с лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана“.

Комментарий:

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.15.43).

Текст 116

ব্যাসকৃপায় শুকদেবের লীলাদি-স্মরণ ।
কৃষ্ণগুণাকৃষ্ট হঞা করেন ভজন ॥ ১১৬ ॥
вйа̄са-кр̣па̄йа ш́укадевера лӣла̄ди-смаран̣а
кр̣шн̣а-гун̣а̄кр̣шт̣а хан̃а̄ карена бхаджана
вйа̄са — по милости Шрилы Вьясадевы; ш́укадевера — у Шукадевы Госвами; лӣла̄ — памятование о трансцендентных играх Кришны; кр̣шн̣а — привлеченный трансцендентными качествами Кришны; хан̃а̄ — стал; карена — исполнять; бхаджана — любовное служение.

Перевод:

«По милости Шрилы Вьясадевы Шукадеву Госвами привлекли игры Господа Кришны. Плененный трансцендентными качествами Кришны, он тоже превратился в преданного и стал служить Ему».

Комментарий:

[]