Текст 1

আত্মারামেতি পদ্যার্কস্যার্থাংশূন্‌ যঃ প্রকাশয়ন্‌ ।
জগত্তমো জহারাব্যাত্‌ স চৈতন্যোদয়াচলঃ ॥ ১ ॥
а̄тма̄ра̄мети падйа̄ркасй
а̄ртха̄м̇ш́ӯн йах̣ прака̄ш́айан
джагат-тамо джаха̄ра̄вйа̄т
са чаитанйодайа̄чалах̣
а̄тма̄ра̄ма — начинающийся со слова а̄тма̄ра̄ма; аркасйа — подобных солнцу; артха — сияющих лучей разнообразных значений; йах̣ — кто; прака̄ш́айан — проявление; джагат — мрак материального мира; джаха̄ра — рассеял; авйа̄т — может защитить; сах̣ — Он; чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху, подобный восточному горизонту, где восходит солнце.

Перевод:

Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Он подобен восточной стороне небосвода, откуда взошло солнце стиха а̄тма̄ра̄ма. Он распространил лучи этого стиха в виде разных его значений, тем самым рассеяв мрак материального мира. Пусть же Он защитит вселенную.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 2

জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
джайа — слава, слава; ш́рӣ — Господу Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; джайа — слава; адваита — Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура — всем преданным Господа Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Слава Господу Чайтанье! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

Комментарий:

[]

Текст 3

তবে সনাতন প্রভুর চরণে ধরিয়া ।
পুনরপি কহে কিছু বিনয় করিয়া ॥ ৩ ॥
табе сана̄тана прабхура чаран̣е дхарийа̄
пунарапи кахе кичху винайа карийа̄
табе — после этого; сана̄тана — Санатана Госвами; прабхура — обхватив лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; пунарапи — снова; кахе — говорит; кичху — что то; винайа — с великим смирением.

Перевод:

После этого Санатана Госвами обнял лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и смиренно обратился к Нему с такой просьбой.

Комментарий:

[]