Текст 82-83

ত্রিজগন্মানসাকর্ষি-মুরলীকলকূজিতঃ ।
অসমানোর্ধ্বরূপশ্রী-বিস্মাপিতচরাচরঃ ॥ ৮৩ ॥

সর্বাদ্ভুতচমৎকার-লীলাকল্লোলবারিধিঃ ।
অতুল্যমধুরপ্রেম-মণ্ডিতপ্রিয়মণ্ডলঃ ॥ ৮২ ॥
сарва̄дбхута-чаматка̄ра-лӣла̄-каллола-ва̄ридхих̣
атулйа-мадхура-према-ман̣д̣ита-прийа-ман̣д̣алах̣

триджаган-ма̄наса̄карши-муралӣ-кала-кӯджитах̣
асама̄нордхва-рӯпа-ш́рӣ-висма̄пита-чара̄чарах̣
сарва — удивляющих всех; лӣла̄ — игр; каллола — с вздымающимися волнами; ва̄ридхих̣ — океаном; атулйа — несравненной супружеской любовью; ман̣д̣ита — украшенный; прийа — в кругу Своих любимых; три — трех миров; ма̄наса — привлекающий умы; муралӣ — флейты; кала — мелодичными звуками; асама̄на — не имеющий себе равных и непревзойденный; рӯпа — красотой; ш́рӣ — и богатством; висма̄пита — приводящий в изумление движущихся и неподвижных живых существ.

Перевод:

„Кроме этих шестидесяти трансцендентных качеств у Кришны есть еще четыре качества, которых нет даже у Нараяны. Вот эти качества: 1) Кришна подобен океану, в котором вздымаются волны игр, удивляющих всех обитателей трех миров; 2) в лилах супружеской любви Он всегда окружен Своими дорогими преданными, чья любовь к Нему не имеет себе равных; 3) Он пленяет сердца всех существ во всех трех мирах мелодичными звуками Своей флейты; 4) Его красота и богатства несравненны, никто не равен Ему и никто не способен превзойти Его. Так Верховная Личность Бога приводит в изумление всех живых существ, как движущихся, так и неподвижных, во всех трех мирах. Он так прекрасен, что Его называют Кришной“.

Комментарий:

Философы-майявади, люди со скудным запасом знаний, просто уходят от ответа, когда говорят, что слово кр̣шн̣а означает «черный». Не понимая качеств Кришны, эти безбожные негодяи не признают Его Верховной Личностью Бога. Несмотря на то что великие учители (ачарьи) и мудрецы описывают Бога и верят в Него, майявади все равно не признают Его. К сожалению, в настоящее время люди так деградировали, что подчас не в состоянии обеспечить себя даже хлебом насущным, и тем не менее все увлечены философией майявады и введены в заблуждение. Согласно «Бхагавад-гите», достаточно понять Кришну, чтобы вырваться из круговорота рождения и смерти. Тйактва̄ дехам̇ пунар джанма наити ма̄м эти со ’рджуна. К сожалению, эта великая наука сознания Кришны была извращена философами-майявади, враждебными Кришне и не признающими Его личностью. Проповедники Движения сознания Кришны обязаны приложить все усилия, чтобы понять Кришну на основе «Бхакти-расамрита-синдху» («Нектара преданности»).
Следующие материалы:

Текст 84-85

এবং গুণাশ্চতুর্ভেদাশ্চতুঃষষ্টিরুদাহৃতাঃ ॥ ৮৫ ॥

লীলা প্রেম্ণা প্রিয়াধিক্যং মাধুর্যং বেণুরূপয়োঃ ।
ইত্যসাধারণং প্রোক্তং গোবিন্দস্য চতুষ্টয়ম্ ॥ ৮৪ ॥
лӣла̄ премн̣а̄ прийа̄дхикйам̇
ма̄дхурйам̇ вен̣у-рӯпайох̣
итй аса̄дха̄ран̣ам̇ проктам̇
говиндасйа чатушт̣айам

эвам̇ гун̣а̄ш́ чатур-бхеда̄ш́
чатух̣-шашт̣ир уда̄хр̣та̄х̣
лӣла̄ — игры; премн̣а̄ — с трансцендентной любовью; прийа — множество самых возвышенных преданных; ма̄дхурйам — сладость; вен̣у — флейты и красоты Кришны; ити — так; аса̄дха̄ран̣ам — необычайные; проктам — сказано; говиндасйа — Господа Кришны; чатушт̣айам — четыре особых качества; эвам — так; гун̣а̄х̣ — духовные качества; чатух̣ — поделенных на четыре; чатух̣ — шестьдесят четыре; уда̄хр̣та̄х̣ — объявлено.

Перевод:

„Кришна превосходит Нараяну, потому что обладает четырьмя особыми трансцендентными качествами: Своими удивительными лилами, множеством удивительных преданных, которые очень дороги Ему [таких как гопи], Своей удивительной красотой и удивительными звуками, которые Он извлекает из Своей флейты. Господь Кришна занимает более высокое положение, чем обычные живые существа или даже полубоги, подобные Господу Шиве. Его положение даже выше, чем положение Его личной экспансии Нараяны. Итак, Верховный Господь обладает шестьюдесятью четырьмя трансцендентными качествами во всей их полноте“.

Комментарий:

[]

Текст 86

অনন্ত গুণ শ্রীরাধিকার, পঁচিশ — প্রধান ।
যেই গুণের ‘বশ’ হয় কৃষ্ণ ভগবান্ ॥ ৮৬ ॥
ананта гун̣а ш́рӣ-ра̄дхика̄ра, пан̃чиш́а — прадха̄на
йеи гун̣ера ‘ваш́а’ хайа кр̣шн̣а бхагава̄н
ананта — бесчисленные качества; ш́рӣ — у Шримати Радхарани; пан̃чиш́а — двадцать пять; прадха̄на — главные; йеи — из за этих качеств; ваш́а — подчиненным; хайа — становится; кр̣шн̣а — Господь Кришна; бхагава̄н — Верховная Личность Бога.

Перевод:

«Шримати Радхарани тоже обладает бесчисленными трансцендентными качествами, двадцать пять из которых являются главными. Эти трансцендентные качества Шримати Радхарани имеют власть над Шри Кришной».

Комментарий:

[]