Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.78
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.78
Оригинал:
অথ পঞ্চগুণা যে স্যুরংশেন গিরিশাদিষু ॥ ৭৮ ॥
Транскрипция:
атха пан̃ча-гун̣а̄ йе сйур
ам̇ш́ена гириш́а̄дишу
ам̇ш́ена гириш́а̄дишу
Синонимы:
атха — теперь (помимо этих); пан̃ча-гун̣а̄х̣ — пять качеств; йе — которые; сйух̣ — могут быть; ам̇ш́ена — частично; гириш́а-а̄дишу — у полубогов, таких как Господь Шива.
Перевод:
„Кроме этих пятидесяти качеств у Верховной Личности Бога есть еще пять, которые отчасти можно видеть у полубогов, таких как Шива“.
Комментарий:
Этот и последующие семь стихов также вошли в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.37–44).
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.79-81
Оригинал:
অবতারাবলীবীজং হতারিগতিদায়কঃ ।
আত্মারামগণাকর্ষীত্যমী কৃষ্ণে কিলাদ্ভুতাঃ ॥ ৮১ ॥
অথোচ্যন্তে গুণাঃ পঞ্চ যে লক্ষ্মীশাদি-বর্তিনঃ ।
অবিচিন্ত্যমহাশক্তিঃ কোটিব্রহ্মাণ্ডবিগ্রহঃ ॥ ৮০ ॥
সদা স্বরূপসংপ্রাপ্তঃ সর্বজ্ঞো নিত্যনূতনঃ ।
সচ্চিদানন্দসান্দ্রাঙ্গঃ সর্বসিদ্ধিনিষেবিতঃ ॥ ৭৯ ॥
আত্মারামগণাকর্ষীত্যমী কৃষ্ণে কিলাদ্ভুতাঃ ॥ ৮১ ॥
অথোচ্যন্তে গুণাঃ পঞ্চ যে লক্ষ্মীশাদি-বর্তিনঃ ।
অবিচিন্ত্যমহাশক্তিঃ কোটিব্রহ্মাণ্ডবিগ্রহঃ ॥ ৮০ ॥
সদা স্বরূপসংপ্রাপ্তঃ সর্বজ্ঞো নিত্যনূতনঃ ।
সচ্চিদানন্দসান্দ্রাঙ্গঃ সর্বসিদ্ধিনিষেবিতঃ ॥ ৭৯ ॥
Транскрипция:
сада̄ сварӯпа-сам̇пра̄птах̣
сарва-джн̃о нитй-нӯтанах̣
сач-чид-а̄нанда-са̄ндра̄н̇гах̣
сарва-сиддхи-нишевитах̣
атхочйанте гун̣а̄х̣ пан̃ча
йе лакшмӣш́а̄ди-вартинах̣
авичинтйа-маха̄-ш́актих̣
кот̣и-брахма̄н̣д̣а-виграхах̣
авата̄ра̄валӣ-бӣджам̇
хата̄ри-гати-да̄йаках̣
а̄тма̄ра̄ма-ган̣а̄каршӣтй
амӣ кр̣шн̣е кила̄дбхута̄х̣
сарва-джн̃о нитй-нӯтанах̣
сач-чид-а̄нанда-са̄ндра̄н̇гах̣
сарва-сиддхи-нишевитах̣
атхочйанте гун̣а̄х̣ пан̃ча
йе лакшмӣш́а̄ди-вартинах̣
авичинтйа-маха̄-ш́актих̣
кот̣и-брахма̄н̣д̣а-виграхах̣
авата̄ра̄валӣ-бӣджам̇
хата̄ри-гати-да̄йаках̣
а̄тма̄ра̄ма-ган̣а̄каршӣтй
амӣ кр̣шн̣е кила̄дбхута̄х̣
Синонимы:
сада̄ — всегда; сварӯпа-сам̇пра̄птах̣ — сохраняющий Свое вечное положение, или природу; сарва-джн̃ах̣ — всеведущий; нитйа-нӯтанах̣ — нестареющий; сат-чит-а̄нанда-са̄ндра-ан̇гах̣ — средоточие вечности, знания и блаженства; сарва-сиддхи-нишевитах̣ — обладающий всеми мистическими совершенствами; атха — теперь; учйанте — о которых сказано; гун̣а̄х̣ — качества; пан̃ча — пять; йе — которые; лакшмӣ-ӣш́а — в повелителе богини процветания; а̄ди — и так далее; вартинах̣ — представлены; авичинтйа — непостижимой; маха̄-ш́актих̣ — обладающий высшей энергией; кот̣и-брахма̄н̣д̣а — состоящим из бесчисленных вселенных; виграхах̣ — обладающий телом; авата̄ра — воплощений; а̄валӣ — групп; бӣджам — источник; хата-ари — врагам, убитым Им; гати-да̄йаках̣ — дарующий освобождение; а̄тма̄ра̄ма-ган̣а — самоудовлетворенных, самодостаточных; а̄каршӣ — привлекающий; ити — так; амӣ — эти; кр̣шн̣е — у Кришны; кила — конечно; адбхута̄х̣ — удивительные.
Перевод:
„Эти качества таковы: 1) Господь всегда находится в Своем изначальном состоянии; 2) Он всеведущ; 3) Он вечно юн; 4) Он средоточие вечности, знания и блаженства и 5) Он обладает всеми мистическими совершенствами. Есть еще пять качеств, которые можно обнаружить на планетах-Вайкунтхах, у Нараяны, повелителя Лакшми. Эти качества также есть у Кришны, но у полубогов, таких как Шива, и у других живых существ их нет: 1) Господь обладает непостижимым высшим могуществом; 2) из Его тела выходят бесчисленные вселенные; 3) Он источник всех воплощений; 4) Он дарует освобождение врагам, которых убивает, и 5) Он обладает способностью привлекать к Себе даже самодостаточных людей, черпающих удовлетворение в самих себе. Все эти качества есть в Нараяне, Божестве Вайкунтх, однако Кришна проявляет их еще более удивительным образом“.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.82-83
Оригинал:
ত্রিজগন্মানসাকর্ষি-মুরলীকলকূজিতঃ ।
অসমানোর্ধ্বরূপশ্রী-বিস্মাপিতচরাচরঃ ॥ ৮৩ ॥
সর্বাদ্ভুতচমৎকার-লীলাকল্লোলবারিধিঃ ।
অতুল্যমধুরপ্রেম-মণ্ডিতপ্রিয়মণ্ডলঃ ॥ ৮২ ॥
অসমানোর্ধ্বরূপশ্রী-বিস্মাপিতচরাচরঃ ॥ ৮৩ ॥
সর্বাদ্ভুতচমৎকার-লীলাকল্লোলবারিধিঃ ।
অতুল্যমধুরপ্রেম-মণ্ডিতপ্রিয়মণ্ডলঃ ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
сарва̄дбхута-чаматка̄ра-лӣла̄-каллола-ва̄ридхих̣
атулйа-мадхура-према-ман̣д̣ита-прийа-ман̣д̣алах̣
триджаган-ма̄наса̄карши-муралӣ-кала-кӯджитах̣
асама̄нордхва-рӯпа-ш́рӣ-висма̄пита-чара̄чарах̣
атулйа-мадхура-према-ман̣д̣ита-прийа-ман̣д̣алах̣
триджаган-ма̄наса̄карши-муралӣ-кала-кӯджитах̣
асама̄нордхва-рӯпа-ш́рӣ-висма̄пита-чара̄чарах̣
Синонимы:
сарва-адбхута-чаматка̄ра — удивляющих всех; лӣла̄ — игр; каллола — с вздымающимися волнами; ва̄ридхих̣ — океаном; атулйа-мадхура-према — несравненной супружеской любовью; ман̣д̣ита — украшенный; прийа-ман̣д̣алах̣ — в кругу Своих любимых; три-джагат — трех миров; ма̄наса-а̄карши — привлекающий умы; муралӣ — флейты; кала-кӯджитах̣ — мелодичными звуками; асама̄на-ӯрдхва — не имеющий себе равных и непревзойденный; рӯпа — красотой; ш́рӣ — и богатством; висма̄пита-чара-ачарах̣ — приводящий в изумление движущихся и неподвижных живых существ.
Перевод:
„Кроме этих шестидесяти трансцендентных качеств у Кришны есть еще четыре качества, которых нет даже у Нараяны. Вот эти качества: 1) Кришна подобен океану, в котором вздымаются волны игр, удивляющих всех обитателей трех миров; 2) в лилах супружеской любви Он всегда окружен Своими дорогими преданными, чья любовь к Нему не имеет себе равных; 3) Он пленяет сердца всех существ во всех трех мирах мелодичными звуками Своей флейты; 4) Его красота и богатства несравненны, никто не равен Ему и никто не способен превзойти Его. Так Верховная Личность Бога приводит в изумление всех живых существ, как движущихся, так и неподвижных, во всех трех мирах. Он так прекрасен, что Его называют Кришной“.
Комментарий:
Философы-майявади, люди со скудным запасом знаний, просто уходят от ответа, когда говорят, что слово кр̣шн̣а означает «черный». Не понимая качеств Кришны, эти безбожные негодяи не признают Его Верховной Личностью Бога. Несмотря на то что великие учители (ачарьи) и мудрецы описывают Бога и верят в Него, майявади все равно не признают Его. К сожалению, в настоящее время люди так деградировали, что подчас не в состоянии обеспечить себя даже хлебом насущным, и тем не менее все увлечены философией майявады и введены в заблуждение. Согласно «Бхагавад-гите», достаточно понять Кришну, чтобы вырваться из круговорота рождения и смерти. Тйактва̄ дехам̇ пунар джанма наити ма̄м эти со ’рджуна. К сожалению, эта великая наука сознания Кришны была извращена философами-майявади, враждебными Кришне и не признающими Его личностью. Проповедники Движения сознания Кришны обязаны приложить все усилия, чтобы понять Кришну на основе «Бхакти-расамрита-синдху» («Нектара преданности»).
>
Загрузка...